-
That's even factoring in your difficulty in parsing American comic book idioms like "Bamf!" and "Snikt!"
我还算上了你纠结美国漫画书里这些俚语的时间,比如"嘭"!"唰"!
《The Big Bang Theory Season 4》《生活大爆炸 第四季》
-
Many Chinese proverbs and idioms are not easily rendered into English.
许多中文谚语和成语都很难译成英语。
-
Idioms are one of the hardest parts of learning a language.
在学习一门语言时,习语是最难掌握的模块之一。
-
Sometimes you can't take some Chinese idioms literally because they have deeper meanings.
有时你不能从字面上理解一些汉语成语,因为它们有更深的含义。
-
Our language is filled with idioms which may make no sense to you if you haven't learned them.
我们的语言充满习语,如果没有学过,你不会明白它们是什么意思。
-
By using stale metaphors, similes, and idioms, you save much mental effort, at the cost of leaving your meaning vague.
使用陈腐的暗喻、明喻和习语,你省了不少思考的力气,代价是你的意义的模糊。
-
It is best to learn idioms as you do vocabulary.
最好就是像学单词一样学成语。