【英律】 起诉书。参见<Bold>CLAIM</Bold> (义项1)。
-
Any person who knowingly and with intent to injure, defraud or deceive any insurer, files a statement of claim.
任何有故意受伤,欺骗或欺诈保险公司, 提供含。
-
The facts and circumstances on which the Arbitration Defendants base their accusations are not evident from the Statement of Claim.
在其中他们的谴责基于的事实和情况公断被告从要求的声明不是明显的。
-
The plaintiff then sends the defendant a statement of claim (which describes the harm he has suffered), and the latter sends the plaintiff a defence.
随后原告向被告送达起诉状(陈述其所受到的损害),而后者向原告送达一份答辩状。
-
The plaintiff usually begins civil proceedings by asking the court to issue a document. This document is known variously as a summons, a writ or a statement of claim.
原告通过向法院递交书面文件来启动民事诉讼程序,这份文件视不同场合可能是传票,令状或者诉讼请求。
-
The periods of time set by the arbitral tribunal for the communication of written statements (including the statement of Claim and statement of Defence) should not exceed forty-five days.
仲裁庭确定的提交书面陈述(包括仲裁请求和仲裁答辩)的期限不得超过四十五天。