-
These are two sonnets, later to be published in the 1609 collection of Shakespeare's Sonnets, and three poems extracted from the play Love's Labour's Lost.
有两首十四行诗,后来出版于1609年《莎士比亚十四行诗》选集,有三首提取自戏剧《爱的劳动的丧失》。 此书大部分内容都与莎士比亚的问题风格不统一。
-
Other performances include "Julius Caesar" in Italian, "Troilus and Cressida" in Maori, "the Tempest" in Arabic and "Love's Labour's Lost" in British sign language.
其他剧目还包括意大利语版《凯撒大帝》、毛利语版《特洛伊·罗斯与克瑞西达》、阿拉伯语版《暴风雨》,以及用英国手语演绎的《爱的徒劳》等。
-
“It's curious that such a dreadful theatre holds such memories of great events,” says Sir Peter Hall, whose own begin with Peter Brook's “Love's Labour's Lost” in 1946.
彼得•霍尔爵士说:“很奇怪,如此糟糕的舞台却带给人们如此伟大作品的回忆。” 他本人对剧院的记忆从1946年彼得布鲁克的《爱情急转弯》开始。
-
But in every play from "Love's Labour's lost" to "Henry V, " the elocutionist meddles simply as a murderer, and ought to be dealt with as such without benefit of clergy.
不过,从《爱的徒劳》到《亨利五世》的每部作品,朗诵家在其中的干预根本就如一名杀手,而对他也的确该毫不容情地以此论处。