-
A study in France found that red lipstick boosted female waitresses' tips from male customers, though not from female customers.
法国的一项研究发现,涂抹红色唇膏的女招待会从男顾客手上获得更多的小费,但对女顾客而言无效。
-
When wearing either black, white, green, blue or yellow tee shirts, the size of the tips from both male and female customers was almost identical.
当她们穿着黑色、白色、绿色、蓝色或黄色的T恤工作时,男顾客和女顾客给的小费基本相同。
-
12% of male and 7% of female customers simply needed to plug in or turn on their appliance.
的男性顾客和7%的女性顾客所需解决的问题,其实只是需要打开电器开关。
-
But when the waitresses put on red lipstick, male customers tipped half the time - and left more money. There was no significant change among female customers, however.
但是,当这些服务员涂上红色口红,男性顾客在用餐一半的时候就会付小费,付账的时候也会多给钱。即便如此,女性顾客所给的小费并没有太大的变化。
-
Lin said although the stairs were made of frosted glass, the men were still able to peer through the gaps to catch a glimpse of the female customers.
她说虽然玻璃台阶经过了磨砂处理,但是人们依然可以通过台阶的缝上看到女士走光。
-
And yet it did confirm some fears that it would make female customers react negatively and tip less for their gratuities remained at the same level throughout the study.
但同时,实验也确认了一些顾虑:在研究进行过程中,如果让女服务员一直穿着红色衣服工作,女性顾客会感到反感,从而导致她们给的小费减少,所以计算下来女服务员的小费总数还是会保持相同的水平。
-
He told local media that many female customers, usually middle-aged women, intentionally approach him while choosing product. He also said he has received dozens of comments about his fit figure.
王翔宏告诉记者,很多女性客人,尤其是中年阿姨在挑选水果时故意和他接近。他还说他也听到了很多对于他性感身材的评论。