-
Karl Knappe’s “Hagar,” a bronze from 1923, twisted like knotted rope, has been left with its green patina of rust and rubble, making it almost impossible to decipher, save as evidence of its fate.
Karl Knappe的“夏甲”,一个1923年的铜质雕像,扭曲得像一股纠缠在一起的绳子,布满了铜锈和碎石瓦砾,几乎不可能辨认出来,但却像命中注定般作为往事的见证而被拯救了出来。
-
Was this some twisted omen, a small suggestion of a dire fate awaiting him?
这仅仅是一个预兆,预示着等待他的将是可怕的命运?
-
Whichever she is, the heroine can't escape the fate of being oppressed, twisted, timid and even deformed.
无论身处什么位置,她们都逃脱不了压抑、扭曲、驯服甚至变态的命运。