〈非正式〉勉强称得上的,有点不寻常的
-
the training camp actually became a tourist attraction of sorts .这个训练营实际上变得有点像个旅游观光的地方。
勉强称得上的;有点不寻常的
Nonetheless, unification of sorts remains a major goal.
尽管如此,各种形式的统一仍然是一个主要的目标。
The last few decades have brought a new lunch box revolution, of sorts.
过去几十年带来了一场新的午餐盒革命。
Feeling nauseous and generally out of sorts.
感到恶心,就是隐隐地觉得身体有点不舒服。
The training camp actually became a tourist attraction of sorts.
这个训练营实际上变得有点像个旅游观光的地方。
The trying events of the day had put him out of sorts.
那天那些令人心烦的事情使他情绪低落。
He is always out of sorts in the morning.
早上他总是没精打采。
He was out of sorts all morning, thinking about his failure in the exam.
他整个上午都无精打采的,老想着考试不及格的事儿。
But I had a lifeline of sorts.
但我还有救命仙丹。
I'm feeling a touch out of sorts.
我觉得有点发火了。
A gateway of sorts , if you will.
阿各种各样的网关,如果你愿意。
〈非正式〉勉强称得上的,有点不寻常的
这个训练营实际上变得有点像个旅游观光的地方。
Gee, you think? So who is she? She's an agent of sorts. And one we should avoid.
还用你说?那她是谁?她算某处特工,我们得避开。
《Person of Interest Season 4》《疑犯追踪 第四季》
A tailor? A Kingsman agent. Like a spy? Of sorts. Interested? You think I've got anything to lose?
裁缝吗?王牌特工。像间谍一样?类似。感兴趣吗?你觉得我还有可担心的吗?
《Kingsman: The Secret Service》《王牌特工:特工学院》
Steve. I heard a lot about you. You spoke to Don Valentine on the phone. He and I are old colleagues of sorts.
史蒂夫 我听人说了你很多,你和唐 瓦伦丁在电话里聊过了,他和我勉强说的上是老同事
《Jobs》《乔布斯》