an unfertilized queen bee
未受精蜂王,未受精母蜂。
(
童贞女王(即英国伊丽莎白一世女王,她终身未婚)。
n. 未受精蜂王;未受精母蜂;童贞女王
The Virgin Queen favored a kind of marzipan called marchpane.
童贞女王喜欢一种叫做杏仁糖的杏仁蛋白软糖。
She is called the virgin queen, unmarried.
无论是孤傲王位上的伊丽莎白一世。
Then the queen was permitted to answer, but she remained hard, and said, "No, I did not open the forbidden door;" and the Virgin Mary took the new-born child from her arms, and vanished with it.
王后仍然回答:“没有,我没有打开那扇门。” 圣母只好又从她怀里夺过孩子,带着他回天国去了。
When the Queen rejoiced thereat, the Virgin Mary said, "Is thy heart not yet softened?"
这情景让王后很高兴,圣母玛利亚便说:“你的心还没有软下来吗?”
The following year the Queen gave birth to a beautiful little daughter, and for the third time the Virgin Mary appeared to her in the night and said, "Follow me."
又过了一年,王后生了一个非常美丽的女儿。 圣母玛利亚第三次在夜里出现在她的面前,对她说:“跟我来。”
an unfertilized queen bee
未受精蜂王,未受精母蜂。
(
童贞女王(即英国伊丽莎白一世女王,她终身未婚)。