-
It's right underneath the Palace of Westminster. So what's down there, a bomb?
就在议会大厦底下。那底下是什么,炸弹?
《Sherlock Season 3》《神探夏洛克 第三季》
-
Just as fascinating, this composite image shows how little has changed around the Palace of Westminster (date unknown).
(日期不详)从这些迷人的合成照片中,看得出来威斯敏斯特广场附近没有一点变化。
-
The structure would add a new iconic landmark to London and would not impact the protected vista of the Palace of Westminster.
该结构将在伦敦增加一个新的标志性地标,从而不会影响到受保护的威斯敏斯特宫的远景。
-
Originally the Catesby rented a house near to the Palace of Westminster and the group began to dig a tunnel out under the Houses of Parliament.
起初卡特斯比租用了威斯敏斯特宫附近的一所房屋,其后密谋组织开始挖掘一条通往议会大厦的地道。
-
But plans to "green" the Palace of Westminster as an example to the rest of the public sector, have been scaled back, the Guardian has learned.
但卫报获知,“绿化”威斯敏斯特宫的计划,作为其他公共部门的典型,已经缩小了规模。
-
So the king and the leading politicians of the day stood outside the Palace of Westminster on April 1 and waited for Mr Lirpa to come flying past.
因此,在4月1日那一天,国王和当时的政要站到宫外,等待勒尔帕先生飞过。
-
1265 - in Westminster, the first English parliament conducts its first meeting in the Palace of Westminster, now also known as the "Houses of parliament".
1265年的今天,第一届英国议会在“威斯敏斯特宫”,即现在知名的“国会大厦”,举行了首次会议。
-
When most people heat the words "Big Ben" they immediately conjure up an image of the striking Victorian Gothic structure of the clock tower of the Palace of Westminster.
当大多数人的热字的“大奔”,马上又给人一种形象醒目的维多利亚哥特式建筑结构的钟楼的殿堂威斯敏斯特。
-
After they heap scorn and vitriol upon one another in the debating chamber, members of the British Parliament retire companionably together to the bars and tea rooms of the Palace of Westminster.
英国议会议员辩论厅上再怎么相互讽刺指责,下去后却一起友好地出入威斯敏斯特宫的茶室酒吧。
-
Two landmarks stand out clearly: St. Paul's Cathedral in the City, and, about two miles westwards, the group of buildings near Westminster Bridge, the Palace of Westminster and Westminster Abbey.
有两个标志性建筑特别醒目:一个是市区里的圣保罗大教堂,另一个是教堂向西两英里左右处、威斯敏斯特大桥附近的建筑群,即威斯敏斯特宫和威斯敏斯特教堂。
-
Located in the City of Westminster, the palace is a setting for state occasions and royal hospitality.
它位于威斯敏斯特区,是举行重大国家典礼和皇家典礼的地方。
-
The Palace almost completely burnt down in a fire on 16 October 1834, which destroyed everything except Westminster Hall, the crypt of St Stephen’s Chapel and the Jewel Tower.
1834年10月16日的大火,差不多将宫殿化为灰烬。 除了威斯敏斯特大厅,圣斯蒂芬礼拜堂的地下室以及钻石塔(Jewel Tower)之外。
-
Westminster Palace, rebuilt from the year 1840 on the site of important medieval remains, is a fine example of neo-Gothic architecture.
在重要的中世纪遗迹原址上于1840年重建的威斯敏斯特宫殿是新哥特式建筑的典型。
威斯敏斯特宫(Palace of Westminster),又称议会大厦(Houses of Parliament)是英国议会(包括上议院和下议院)的所在地。威斯敏斯特宫是哥特复兴式建筑的代表作之一,1987年被列为世界文化遗产。 该建筑包括约1,100个独立房间、100座楼梯和4.8公里长的走廊。尽管今天的宫殿基本上由19世纪重修而来,但依然保留了初建时的许多历史遗迹,如威斯敏斯特厅(可追溯至1097年),今天用作重大的公共庆典仪式,如国葬前的陈列等。