a person who introduces and appears in a television or radio programme
电视节目主持人;电台播音员。
n. 电视节目主持人;电台播音员
Allen is a famous TV presenter.
艾伦是一个著名的电视节目主持人。
They are interviewing a new presenter.
他们正在面试一位新的主持人。
The presenter of this competition is the one we are so familiar with.
这场比赛的颁奖人是我们非常熟悉的一个人。
She is a children's television presenter.
她是儿童电视节目主持人
They could hardly hear the presenter from the back of the room.
他们在后面几乎听不到演讲者的声音。
He's a very engaging presenter and makes lots of funny jokes.
他是个很能吸引观众的主持人,会讲很多有趣的笑话。
Popular television presenter Li Yong passed away at the age of 50 after a 17-month battle with cancer.
著名电视节目主持人李咏在与癌症抗争17个月后去世,年仅50岁。
She's a highly paid TV presenter.
她是高薪电视节目主持人。
I am the presenter of a live radio programme.
我是一个直播的广播节目的主持人。
They're trying out a new presenter for the show.
他们正在为这个节目试用一名新的主持人。
That makes her the first TV presenter to work the full term of her pregnancy.
那使她成了第一个在整个怀孕期间一直工作的电视节目主持人。
The presenter asked a question.
主持人问了一个问题。
...前的
同前缀词
...的
某种人
词根 present
present adj. 现在的;出席的 n. 现在;礼物;瞄准 vi. 举枪瞄准 vt. 提出;介绍;呈现;赠送
presentational adj. 表象的;演出的;上演的;直觉的
presentation n. 描述,陈述;介绍;赠送
presence n. 存在;出席;参加;风度;仪态
ずっとキミを待(ま)ってた 世界(せかい)へ飞(と)び出(だ)して\nPRESENTER\nTVアニメ「DOG DAYS」EDテーマ\n作词:中村彼方\n作曲:Elements Garden\n编曲:中山真斗(Elements Garden)\n歌:堀江由衣\n案内(あんない)するよ 行方不明(ゆくえふめい)になった物语(ものがたり)へ\n単纯(たんじゅん)なほど 行(ゆ)き先(さき)忘(わす)れる言叶(ことば)たち\n探(さが)しに行(ゆ)こう 捕(つか)まえて欲(ほ)しい何(なに)かが隠(かく)れてる\n望(のぞ)んだのなら きっと明日(あす)も変(か)えられるはず\n言(い)えなかったありがとうだとか\n落(お)としたごめんが彷徨(さまよ)っている\n迎(むか)えに来(き)たの\n未来(みらい)へのメロディー响(ひび)けば それはキミのための歌(うた)\n届(とど)けたくて 届(とど)けたくて この空(そら)见上(みあ)げて\n手(て)を伸(の)ばしても切(せつ)ないけど 笑颜(えがお)でいられるように\nねえ 声(こえ)が闻(き)こえたなら 心(こころ)に留(と)めて 思(おも)い出(だ)してみてね\n目的地(もくてきち)まで あともう少(すこ)しだから任(まか)せていて\n心(こころ)の中(なか)の宝箱(たからばこ)に 手书(てが)きメッセージ\n言(い)いそびれた大好(だいす)きだよとか\n泣(な)いてたさよなら今度(こんど)こそはと\n见(み)つけて来(き)たよ\n懐(なつ)かしい言叶(ことば)が响(ひび)いた それはキミのための歌(うた)\n伝(つた)えたくて 伝(つた)えたくて ここから叫(さけ)ぶよ\nやっと出逢(であ)えた奇迹(きせき)と その心(こころ)を満(み)たす必然(ひつぜん)\nねえ いつか解(わ)かるのかな\n「幸(しあわ)せ」の予感(よかん)は不思议(ふしぎ)で どこか「辛(つら)さ」に似(に)てるから\nあと一歩(いっぽ)で近付(ちかづ)きそう そっと背中(せなか)押(お)して\n今(いま)は足(た)りないモノでも 必(かなら)ずこの手(て)で掴(つか)めるの\nねえ それを探(さが)すとしたなら\n一人(ひとり)だけで(キミがくれた) 出(で)かけるつもりだよ\nだけど(时(とき)を) お愿(ねが)い(早(はや)め) 待(ま)っててくれるよね\nきっと(运命(うんめい)) 溢(あふ)れる幸(しあわ)せを\nそう(指(ゆび)で) キミに(なぞる) 届(とど)けてあげるよ\n约束(やくそく)しよう(离(はな)れられない) また逢(あ)うその日(ひ)まで\n终わり\n♂Lrc By 增城OTAKU 卐 地狱门歌词组♀
a person who introduces and appears in a television or radio programme
电视节目主持人;电台播音员。
Oh, you make a fool of the presenter, then you start a brawl. I mean, what's next, Serena? Girls gone wild?
你写了份愚蠢的,然后你又引起了争斗,瑟琳娜,接下来还有什么?变“狂野女孩”?
《Gossip Girl Season 1》《绯闻女孩 第一季》