-
Forecasters say the storms may not be as bad as they initially predicted.
预报员们说暴风雨不像他们最初预报的那样糟。
-
Some of the nation's top economic forecasters say the economic recovery is picking up speed.
一些国家顶级经济预报员表示,经济回暖正在加速。
-
Ever since then, forecasters have been warning that worldwide famine was just around the next corner.
从那时起,气象预报员就一直警告说,世界范围的饥荒即将来临。
-
The forecasters say more snow is on the way.
天气预报员说不久还将有更多降雪。
-
This was not at all what forecasters were expecting.
这显然不是经济预测者们所期待的。
-
The world is never short of futurists and forecasters.
世界从来不缺乏对未来的预测者、描绘者。
-
For our complete July averages poll of forecasters, see here.
七月份完整的预测者调查平均结果,请看此处。
-
Forecasters predict a 70 percent chance of rain Friday for London.
气象预报员预测周五伦敦有70%的几率会下雨。
-
There are other reasons too why some forecasters are less glum.
其它还有多个原因可解释为什么一些预测家不是那么悲观。
-
Forecasters predicted further weakening as the storm moved northeast.
预报人员预计风暴在东北行的过程中将进一步减弱。
-
Most forecasters still maintain that a second recession is unlikely.
绝大多数预测者仍然认为二次衰退不太可能。
-
Some outside forecasters think that its projections are over-optimistic.
一些其他预测机构认为O BR的预计过于乐观。
-
Forecasters expect the cold temperatures to continue throughout the week.
预告说,这个星期会持续低温。
-
Several forecasters believe that short term rates will reach 6% by early 2007.
一些预测者认为在2007年初,短期利率将达到6%。
-
Forecasters have speculated that the most substantial damage may come from flooding.
预报人员曾猜测,最大的破坏可能来自于洪涝。
-
Another camp of forecasters says California prices probably have further to fall.
另一个阵营的预测者们则认为加州的房价有可能进一步下跌。
-
Most forecasters expect demand to be tepid, with a pullback by the U.S. consumer.
大多数分析人士均预期需求将维持在中等水平,而美国消费者的需求量还会下降。
-
As of January 21, forecasters were warning Californians to brace for yet another storm.
截至1月21日,天气预报正在警告加利福尼亚人要打起精神,迎接下一场风暴。
-
Forecasters expected the storm to weaken as it continued to move south over cooler waters.
预报预计随着风暴继续向南往稍冷的海面移动,强度会逐渐减弱。
-
That could mean 9% unemployment will be here for some time, whatever forecasters claim.
因此,不管预测结果如何,9%的失业率将持续很长一段时间。