-
えん曲だ。言い回しが丁寧だ。
他用口吻委婉地告诉了他。
彼は口ぶりでそれとなく知らせた。
委婉、委婉的措辞
婉曲・婉語
委婉地发音。
オブラートに包んで発言する。
委婉责难(规戒);软刀子杀人。
真綿で首をしめる。
像已经多次委婉的告诫我们。
吾輩の既に再三―したるが如く。
妻子脸上稍微露出委婉的劝告的神色。
細君の顔には多少―の意が現れていた。
生的孩子会像你吧。使语气显得委婉。
産れん子は君に似ているだろう
早点睡吧。[表示劝诱或委婉的命令。]
早く寝ろったら
坂井夫人委婉地让我帮她讲出她的心里话。
坂井夫人の為に―の労を取ったのだ。
事件的细节。(语言表达)修辞,委婉,文采。
事件のあや
委婉地说给他听。
それとなく彼に言って聞かせる。
委婉的提醒。
其れと無しに注意する。
委婉地提醒。
それとなく注意する
委婉的批评。
やさしくしかる
委婉地劝告。
遠回しに忠告する。
委婉地拒绝。
それとなく断る。
若不在滑稽中寓意讽刺,不委婉地针对时弊谏言的话。
滑稽の中に諷刺を寓し、時弊を―することなくあらば。
说话委婉。
物言いがやわらかだ
委婉的说法
オブラートに包んだような物言い
委婉的说法
かんせつてきな表現
说谎什幺的,可是不行啊。[用「ないこと」「んこと」的形式]表示委婉地劝诱。
うそを言ったりしてはいけないことよ
一项工作结束后喝的酒实在是香啊![使用终止形,用如终助词,表示委婉的命令]
一仕事すんだ後で飲む酒は,実にうまい
这件衣服对你很合适。[接于句末动词及动词型助动词后,接于否定助动词 「ない」 后时用 「ないで」 的形式,有时说成 「てえ」,也可于其后再接终助词「ね」、「よ」 等,表示要求、祈使或委婉的命令,男女均可使用]
この服はあなたによく似合ってよ
这件衣服对你很合适。[接于句末动词及动词型助动词后,接于否定助动词 「ない」 后时用 「ないで」 的形式,有时说成 「てえ」,也可于其后再接终助词「ね」、「よ」 等,表示要求、祈使或委婉的命令,男女均可使用]
この服はあなたによく似合ってよ