端 [duān]
-
端(はし)。先。
-
例证: 两端
両端。
-
-
端(たん)。
-
例证: 举其一端
その一端をあげる。
-
-
正しい。端正だ。
-
例证: 端坐
姿勢正しく坐る。
-
-
持つ。ささげる。
-
例证: 端茶盘子
お盆を両手で持ち運ぶ。
-
护士把汤药端到病人嘴里去喂。
看護婦さんがせんじ薬を病人の口に持って行って飲ませる。
"两端是“厢房”,中间是“过厅”。"
両端は‘厢房’で,中間は‘过厅’である。
我把茶端到客人面前去了。
私は茶を客の前に持って行った。
在两端之间空出一丝缝隙。
両端の間にわずかな隙間を空ける。
商用电脑中端性能足够。
業務用パソコンはミドルエンドの性能で十分。
这个包的两端都有漏斗。
このバッグは両端にドロストがついている。
把代码的两端连接起来。
コードの両端をつなぎ合わせる。
快把鱼端到厨房去。
早く魚を台所に持って行きなさい。
从池塘的一端游到另一端是这个村子的惯例之一。
その池の端から端まで泳ぐことがこの村のしきたりの1つである。
类星体的光谱有些向红端偏移。
クエーサーのスペクトルは大きな赤方偏移を持っている。
坐在废船一端眺望濑户内海的时候。
捨舟の端に腰―・けて瀬戸内海を眺めた時。
站在檐廊一端好一会儿,眺望庭院。
しばらく―に立って、庭を眺めていたが。
大领、端袖被美丽地上色的武士礼服。
大領(おほくび)端袖(はたそで)―・へたる直垂(ひたたれ)に。
兵端不难再兴,很有可能重新发生战争。
戦争が再発しかねない。
给贵人端食物时,应该是已经试过毒的。
貴人に物を参らするには、―毒味をなすべき筈。
姿容端整美丽的女人;长得很顺眼的女子。
容姿端麗な女性。
棒的一端。一部分。
棒の一端
肩膀耸起;端肩。
肩が怒っている。
客户端公开下载。
クライアント配信。
处于相反的两端。
対極に位置する。
拿着钢铁的一端。
綱の片端を持つ。
坐在椅子的一端。
ベンチの片っ端に座る。
近年倾城的端女中有凭着年轻身姿来拉客的女郎。
近年傾城の端女に―といふあり。
绳子的两端。
ひもの両端。
端溪以砚闻名
端渓はすずりで知られている
容姿端麗。
姿容端整美丽。
井戸端会議
(妇女)闲谈。
中途半端
半截。
泛(不要),人的行为是托相(爱)——的拔出链(土石)端只能脖子和东西的情况下
凡(およ)そ人の行為は、後事相(あい)―する長久の鏈(くさり)の端首とならざるものなし
泛(不要),人的行为是托相(爱)——的拔出链(土石)端只能脖子和东西的情况下
凡(およ)そ人の行為は、後事相(あい)―する長久の鏈(くさり)の端首とならざるものなし