On a dû avancer notre départ Rennes-Lille aujourd'hui, être surclassés en première, donc payer un supplément, prendre une chambre d'hôtel à Lille ce soir pour avoir notre TGV demain en fin d'après-midi, l'Eurostar.
- 我们不得不提前今天离开雷恩 - 里尔, 升级到头等舱,所以支付额外费用, 今晚在里尔预订酒店房间, 明天下午结束时乘坐我们的 TGV, 欧洲之星。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
Le N.1 mondial Novak Djokovic a surclassé le Français Richard Gasquet, 21e, en trois sets pour accéder aux quarts de finale de Roland-Garros où il retrouvera le tenant du titre Rafael Nadal.
世界排名第一的诺瓦克·德约科维奇在三盘比赛中击败了法国第21位的理查德·加斯奎特,进入了罗兰·加洛斯的四分之一决赛,在那里他将与卫冕冠军拉斐尔·纳达尔相遇。
[RFI简易法语听力 2015年6月合集]
S'agissant des annonces récentes, par quelque deux États dotés d'armes nucléaires, de plans visant à remplacer ou à moderniser leurs arsenaux nucléaires, il est à noter que de telles mesures risqueraient de déclencher une nouvelle course aux armements nucléaires entre les États dotés d'armes nucléaires, qui chercheraient à fabriquer des armes nucléaires surclassant celles des autres États, en dépit de la diminution du nombre total de leurs ogives.
关于一两个核武器国家最近宣布取代其核武库或使之现代化的计划,需要指出的是,这种步骤有可能在核武器国家之间引发新一轮的核军备竞赛,竟相研制存活率和性能压倒其他国家的核武器,尽管弹头的总数有所减少。
Le Comité recommande une nouvelle fois que le secrétariat de la Convention prenne une décision sur les droits des fonctionnaires surclassés et sous-classés au moment de leur recrutement.
审计委员会重申其建议:《气候公约》就招聘之时职等过高和过低工作人员的应享权利作出决定。
L'examen des prévisions budgétaires de certaines missions, comme la MINUSIL et la MINUEE, a fait apparaître la tendance à demander des postes surclassés ou à proposer des reclassements parce qu'un rang élevé est censé faciliter le recrutement du personnel civil pour les missions.
在审查诸如联塞特派团和埃厄特派团等特派团的概算期间咨询委员会注意到有一种倾向,在申请员额时把职等放大或者建议改叙,理由是高职等和改叙会有利于为特派团业务征聘文职人员。