Il convenait de l'évoquer avant d'en venir à l'examen du contenu du projet.
在审查法案内容之前提及它是恰当的。
[经典演讲精选]
Les embauches se sont accélérées, au point que la BPI ose même évoquer un marché du travail de plus en plus tendu.
招聘加速,甚至到了让法国国家投资银行BPI提及到就业市场越来越紧张的地步。
[法语动画小知识]
Sur tous ces sujets que vous avez évoqué dans votre discours, je dois dire que la France se retrouve pleinement.
您发言时提及的所有这些主题,我要说,法国都会积极配合。
[法国总统马克龙演讲]
Nos architectes, nos artisans, nos ouvriers, ces compagnons que je viens d'évoquer, et tant et tant d'apprentis qui seront mobilisés.
我们的建筑师、工匠、工人,我刚才提到的这些同伴还有许许多多被动员起来的学徒。
[法国总统马克龙演讲]
Une stratégie de vaccination spécifique sera par ailleurs prévue pour toutes les professions les plus exposées, en particulier nos enseignants, que j'évoquais tout à l'heure, mais aussi nos forces de l'ordre et plusieurs autres.
我们还将为所有接触最多的职业制定具体的疫苗接种策略,特别是我们的老师,我前面提到过,也有我们的执法部门和许多其他部门。
[法国总统马克龙演讲]
Et nous avons véritablement, durant ces deux mois que j'évoquais, réussi à franchir ensemble beaucoup d'étapes pour l'unité européenne.
在我提到的这两个月里,我们确实为欧洲团结成功地采取了许多措施。
[法国总统马克龙演讲]
Je ferai tout, là où je suis pour que le gouvernement travaille pour que ce monde soit meilleur, et qu'on y retrouve en effet ces fondements que j'ai évoqué.
我将尽我所能,带领法国政府让这世界变得更加美好,而且我也确实提出了这些基础。
[法国总统马克龙演讲]
Le 12 juillet dernier, j'avais évoqué devant vous la nécessaire réforme des retraites.
在去年的7月12日,我向你们谈到了必要的养老金改革。
[法国总统马克龙演讲]
Quand je parle du climat avec le président chinois et le partenariat que j'évoquais, je défends évidemment l'Accord de Paris mais c'est le prolongement direct de notre ambition climatique et des transformations que la France opère pour elle-même.
和中国总统提到气候问题和伙伴关系时,我拥护巴黎协定,因为这是我们气候保护决心以及法国自身转型升级的直接表现。
[法国总统马克龙演讲]
Et la seconde, où le cyprès, arbre des cimetières, évoque cette mort qui nous permet de voyager de la terre vers la lumière céleste.
而后来的创作,丝柏树 - 习俗中的墓地树 - 唤起死亡, 将我们从陆地的世界传送至星空中光的王国。
[L'Art en Question]
Les souvenirs évoqués par le vieillard nous ramenèrent au temps de misères.
老人的回忆把我们带到了苦群众观点的岁月。
Certaines rues je ne les reconnais plus, toutefois le retour dans cette ville nous a évoqué des souvenirs profondément enfouis.
某些街头巷角我已经认不出来,记忆深处的往事却瞬间涌上心头。
Vous évoquez pourtant une souffrance vécue pendant l’enfance que vous avez pu régler par l’analyse. D’où venait-elle ?
然而您提过在您的童年时期一直有一种痛苦,后来靠精神分析克服了。它来自哪里?
Dans l’une d’entre elles, elle évoquait son amour pour Raphaël Enthoven, père de son fils Aurélien.
在其中的一首歌曲中她表达了对Raphaël Enthoven(她儿子Aurélien的父亲)的爱情。
Ceci me permettra d'évoquer des questions délicates et bien vastes, en restant au plus près des propos de Lacan.
通过将拉康的话留在近旁,这将允许我展示一些即精妙又广泛的问题。
Sans leur expression, évoque sans âme.
没有表情,唤起没有灵魂的。
Situé sur une péninsule artificielle dans le Golfe, il évoque un cadre marin.
这座体育场将建在波斯湾的一座人造半岛上,在设计上让人联想到浩瀚的海洋。
Michèle de Somer avait évoqué à plusieurs reprises l’idée d’aider son garçon à disparaître. Sa maladie l’a empêchée d’aller au bout de son projet.
米歇尔想到了几个帮助她儿子消失的方法。而她的疾病却不能使她继续完成她的计划。
Peut décrire avec des moyens simples sa formation, son environnement immédiat et évoquer des sujets qui correspondent à des besoins immédiats.
能用简单的方式描述他的组成,他的环境,提及一些有关贴近自己需求的主题。
Dans votre discours de remerciements, vous avez évoqué la mixité des cultures. Les César ne l’ont-elle pas consacrée cette année ?
在您的致谢词里,您提到文化的交融性。恺撒奖今年不就致力于此吗?
Autre hypothèse évoquée ce matin : un allongement plus rapide, quatre mois par an.
今早其它的推测也被提出:更快的推迟速度,即以每年延期4个月的速度。
"Cette décision a été prise pour la sécurité des habitants", a-t-il ajouté, évoquant un risque important de séisme majeur dans cette partie de l'Archipel.
提及日本浜冈很可能发生强烈地震,他补充道:“做出这个决定是为了居民安全”。
De même que l’on évoque l’Inde en faisant mention de l’éléphant, de même on évoque l’état de l’âme en faisant mention de l’âme.
正如我们认为,印度,指的是大象,我们认为国家的灵魂,使提及的灵魂。
Il est difficile d'évoquer la mémoire d'Ernesto Guevara sans évoquer la chanson Hasta Siempre, Commandante ("Pour toujours, commandant") du chanteur cubain Carlos Puebla.
说起怀念埃内斯托•格瓦拉,很难不提及古巴歌唱家卡洛斯•普艾布拉的那首《直到永远,指挥官》。
Hu a veillé à ne pas évoquer le sujet à Londres, mais chacun y pensait.
胡考虑不在伦敦激起这个主题,但各方都在思考。
Ces mots évoquent un souvenir.
这些话使人忆起一件往事。
La Cour d'appel a évoqué cette affaire.
上诉法院已经将此案提去审理。
Deux spectres ont évoqué le passé.
一对幽灵把往事重提。
C’est donc assez naturellement que cette collaboration devrait à mon sens déboucher sur le laboratoire conjoint que j’évoquais tout à l’heure.
这样长久和密切的合作为创建联合实验室打下了坚实的基础。
Dès les premières lignes, leur probable responsabilité concernant le mal-être actuel de leur enfant est évoquée.
开头的几行文字,他们展现对这个心理异常的孩子的责任。