词序
更多
查询
词典释义:
désemparer
时间: 2023-09-09 09:12:41
[dezɑ̃pare]

v. t. 1. 使损坏得不能操纵, 使不能驾驶[指船只、飞机等]:2. [古]离开3. [转]使不知所措, 使慌张v. i. sans désemparer 不间断地, 不停地, 持之以恒地:

词典释义

v. t.
1. 使损坏得不能操纵, 使不能驾驶[指船只、飞机等]:
Ce vaisseau fut désemparé à coupe de canon. 这艘船被炮轰坏了。

2. [古]离开
3. [转]使不知所措, 使慌张


v. i.
sans désemparer 不间断地, 不停地, 持之以恒地:
discuter trois heures durant, sans désemparer 连续讨论了整整三小时
近义、反义、派生词
近义词:
déboussoler,  désaxer,  déstabiliser,  désorienter,  continuellement,  sans arrêter,  dérouter,  décontenancer,  démonter,  déconcerter
联想词
relâche <书>中止,间断,休息; promptement <书>迅速地, 敏捷地; vain ; inlassablement 不疲倦地, 坚持不懈地; cesse 暂息,终止; épuiser 排干,抽空; reculer 使后退; vainement 然,白白地,无结果地; préoccuper 使担心,使忧虑,使操心; emparer 夺取,占领,占有; acharnement 顽强;
短语搭配

désemparer un fort拆毁一座堡垒

travailler sans désemparer不停地工作

Nous avons poursuivi les recherches toute la journée sans désemparer.我们整整一天不间断地继续研究。

discuter trois heures durant, sans désemparer连续讨论了整整三小时

Le tribunal rendit sa sentence sans désemparer.法庭当场宣判。

Et il fut couvenu, sans désemparer, que je donnerais à Aimée, dès le lendemain matin, sa première leçon d'anglais (Céline).于是立即商定,从第二天早上起我就给埃梅上第一堂英语课。(塞利纳)

原声例句

Je cognais sans désemparer, lâchant l’argent et la liste des commissions.

我不停地打着,扔下了钱和购物单。

[北外法语 Le français 第四册]

Je cognais sans désemparer, lâchant l'argent et la liste des commissions.

我不停地击打着,松开了钱和购物单。

[法语综合教程3]

Le troisième tour a lieu, sans désemparer.

马上进行了第三轮投票。

[法语综合教程4]

À Berlin, avec toi, aussi désemparée qu’ il y a vingt ans.

“我现在在柏林,跟你在一起,和二十年前一样的彷徨。”

[那些我们没谈过的事]

Désemparée par la question, Julia s'assit sur l'herbe, juste à côté de lui. À son tour, elle leva la tête.

朱莉亚被他问不知所措,于是也挨着他在草地上坐下来。然后,她也抬起头看着天空。

[那些我们没谈过的事]

Les autorités avaient compté sur les jours froids pour stopper cette avance, et pourtant elle passait à travers les premières rigueurs de la saison sans désemparer.

市政当局曾希望借助寒冷的冬天以煞住它蔓延的气势,但它竟然度过了初冬的严寒,毫不停步

[鼠疫 La Peste]

Désemparé, le gouvernement se réfugie à Bordeaux.

法国政府惊慌失措,逃往波尔多避难。

[历史人文]

Désemparé, il s’exécuta et les portes s’ouvrirent aussitôt.

菲利普有些不知所措,但他还是照做了。电梯门很快就开了。

[你在哪里?]

Prise dans le feu des flashs, elle semblait complètement désemparée.

在频频闪光中,不知所措

[《三体》法语版]

Installée depuis 25 ans dans le village, sa compagne est désemparée.

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]

例句库

Ils discutent trois heures durant,sans désemparer.

他们连续讨论了整整三小时。

Tant que le soleil décrit son arc diurne. ils triment sans désans désemparer.

当太阳在天空画着白天的路线.他们不停劳作.

Les audiences étant programmées dans ces affaires de manière à augmenter au maximum le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

由于审判时间表尽量加长这两宗案件的庭审时间,为这些审案法官提供的休息时间有时次数很少,时间很短。

Leurs sociétés désemparées alimentent les flux migratoires et offrent des refuges faciles à des réseaux mafieux de la grande criminalité.

这些遭到毁灭的社会产生了移民潮,并为有组织犯罪的黑手党网络提供了理想的庇护。

Étant dans l'incapacité d'assumer ses responsabilités, M. Dessart cherche sans désemparer et par tous les moyens à porter préjudice à l'administration actuelle de l'Agence.

由于无法担任其职务,德萨尔先生竭尽全力,千方百计地力图破坏北南合作联合城市机构现有的行政机构。

L'intervenante met l'accent sur les efforts que déploie sans désemparer, sous les auspices des Nations Unies, le groupe de travail sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale.

她提请大家注意在联合国主持下,在中亚建立重要无核武器区工作小组所作出的持续努力。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他的答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措,他不希望再增加它的慌乱。

Les raisons directes en sont les suivantes: les victimes ont fait l'objet d'actes de violence ou de menaces qui les visaient personnellement; leurs biens ont été confisqués de manière illégale; elles se sont opposées à l'enrôlement forcé de leurs enfants; elles ont été rackettées en espèces ou en nature; elles craignaient d'être prises dans des tirs croisés; elles étaient désemparées et avaient le sentiment de vivre dans l'insécurité; le conflit avait entraîné l'effondrement des infrastructures et il avait fallu mettre en place des mécanismes de survie au sein des villages et constituer des groupes d'autodéfense.

流离失所状况是由以下各项因素直接引起的:受害者个人受到暴力或威胁;财产被非法没收;拒绝强迫征募自己的儿女;强迫捐献现金和实物;担心陷身于交叉战火;普遍感觉不安全和不安定,冲突引起基本设施和村庄内部应付机制崩溃以及出现自卫团体。

Elle doit constituer un axe essentiel de la stratégie à long terme. Les réformes nécessaires pour l'assurer doivent être poursuives sans désemparer.

这必须成为继续长期改革战略的主旨,同时,必须坚持不懈地推行必要改革,保证这一战略得到执行。

Ces efforts devront être poursuivis sans désemparer pour mener le processus de paix et de normalisation à bon port au regard des défis qui restent encore à relever pour garantir une stabilité durable dans l'île.

就目前在该岛建立持久稳定的剩余挑战而言,必须做出不懈努力,使和平和正常化进程取得圆满成果。

Les armes légères sont également associées à la peur dans la vie des fillettes soldats et leur utilisation peut les laisser désemparées sous le poids de la culpabilité et de l'incertitude sur leur avenir.

小武器还给女童子兵的生活带来恐惧,使用这些武器使她们在负罪感和对未来的惶惑中挣扎。

La montée de la criminalité et de la terreur, du chaos, de l'anarchie, des actes de génocide et du nettoyage ethnique contre les Serbes et autres non-Albanais se poursuit sans désemparer; les extrémistes albanais armés, membres de la prétendue Armée de libération du Kosovo, un organisme terroriste, en particulier, détruisent, pillent et occupent les maisons et les biens des Serbes, ainsi que les biens de l'État.

范围广泛的犯罪、混乱和无法无天行径以及大规模恐怖、种族灭绝和针对塞族人和非阿族人实行的种族清洗活动有增无减;阿族武装极端分子、特别是搞恐怖活动的所谓科索沃解放军成员破坏、抢劫或侵占塞族人和非阿族人的家园和财产以及国家财产。

Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.

如果对加沙的袭击确实是一场战争,那它就是对孤苦无助、手无寸铁和被囚禁的人民的战争。

Les organismes des Nations Unies présents au Tadjikistan ont sans désemparer tenté de mobiliser une aide internationale en faveur de programmes ciblés s'inscrivant dans le cadre plus général de la consolidation de la paix après le conflit.

联合国驻塔吉克斯坦各组织在建设和平的总体框架内,不断努力调动国际社会为指定的方案提供援助。

Des efforts sont faits pour indemniser les victimes du conflit, mais les victimes qui ont souffert aux mains des maoïstes, ainsi que les victimes des forces de sécurité, sont toujours désemparées.

目前正在作出努力,为冲突的受害者提供赔偿,但是那些过去曾在毛派人员手中遭受苦难的受害者以及曾在安全部队手中受害的人,现在仍处于不幸境地。

Les audiences dans ces affaires étant programmées de manière à augmenter autant que possible le temps passé en séance, il arrive que ces juges ad litem siègent pratiquement sans désemparer.

审判时间表的安排是两个案子都最大程度地利用开庭时间,所以审案法官中间休息时间既少且短。

法法词典

sans désemparer locution adverbiale

  • 1. sans s'arrêter (soutenu)

    j'ai travaillé toute la nuit sans désemparer

désemparer verbe transitif

  • 1. jeter (quelqu'un) dans le trouble Synonyme: déconcerter Synonyme: décontenancer

    les questions de l'examinateur ont désemparé le candidat

  • 2. marine mettre (un navire) hors d'usage

    la tempête a désemparé le bâtiment

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头