Il est contraire à l'étiquette de bâiller en présence d'un roi, lui dit le monarque. Je te l'interdis.
“在一个国王面前打哈欠是违反礼节的。我禁止你打哈欠。”
[小王子 Le petit prince]
Pour ceux qu’il accompagna jusqu'au terme ultime, sa présence et sa parole furent des baumes incomparables.
对于那些由他陪伴步向人生尽头的人,他的在场和话语即是无可比拟的慰藉。
[法国总统马克龙演讲]
Et du reste ces entreprises montrent leur intention d'embaucher des gens pour s'occuper de leur présence sur les réseaux sociaux.
而且,为了照顾这些出现在社交平台的雇员,这些公司表现出了拉拢的意向。
[Alter Ego+3 (B1)]
Il y a un côté un peu magique dans cette présence inopinée qui surgit juste quand on a besoin d'elle, et qui vous propose précisemment ce qui vous fait défaut.
这种意想不到的存在有一点魔力,它在你需要的时候才会出现,它提供给你的正是你所缺少的东西。
[魁北克法语]
Il faut que, les premiers jours, ma présence l’ait intimidé.
开头几天,大概是我的在场把他吓着了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Les auditeurs de Jacques Paganel savaient désormais à quoi s’en tenir sur sa présence à bord.
现在大家听到巴加内尔的这番话,才知道他是怎样跑到这船上来的。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Leur présence donne lieu à de nombreuses discussions.
他们的存在,引起了大量的讨论。
[循序渐进法语听写初级]
Il n’était pas un lieu, pas une discussion, pas une circonstance, que sa présence n'illuminât.
他的出席,照亮了每一处角落,每一席谈话,每一种境遇。
[法国总统马克龙演讲]
Donc, vous l'avez compris, ma présence est aussi une marque d'exigence.
因此,正如您所理解的那样,我的存在也是一种紧迫性的标志。
[法国总统马克龙演讲]
C'est tout l'enjeu de la présence de la Présidente de la Commission.
这就是委员会出席出席会议的全部意义所在。
[法国总统马克龙演讲]
Quelles que soient les précautions que vous prendrez, on remarquera votre présence.
不论您采取怎样的预防措施,别人都会注意到您的存在。
La présence plus importante du Chat est une tendance forte dans de nombreux pays occidentaux qui se vérifie en France.
在许多西方国家,猫越来越多是一个明显的趋势,在法国也得到了证实。
Neuf mois après le séisme, la distribution gratuite d’un repas chaud le midi assure une présence à l’école, une des priorités du pays.
震后九个月,免费午餐发放保证了孩子们的入学率。
D'abord parce que la population apprécie moyennement la présence de personnalités contestées sur son sol.
首先,大部分老百姓不愿意在自己的国土上有异议人士存在。
Sa présence était fort gênante.
他的在场使人感到十分拘束。
Les deux armées étaient en présence.
两军对峙。
La présence de Yao Ming a suscité la curiosité du quartier, et de nombreux habitants s'étaient rassemblés pour l' apercevoir.
姚明的出现引起了小区居民们的围观。
Puisse 2001.. vous apporter beaucoup de joies, pas trop de fatigues, mille douceurs et la présence moins rare de vos enfants et petits-enfants.
不要太操劳。您的孩子们常来探望您,给您带来温暖。
Tu auras le droit de réjouir les autres quand je te prêterais aux amis ou à la famille, mais toujours en ma présence.
当我把你借给朋友或家人时,我要让他们高兴,但要必须有我在场。
Je suis aussi allé dans de petites villes où les gens n'avaient jamais vu d'occidentaux et où ma présence intriguait!
我还去过很多小城市,那里的人们还没怎么见过西方人,他们看到我很惊讶。
Avec ses cinq femmes et ses nombreux enfants, la présence du tyran africain était encombrante pour le royaume.
在5个老婆和众多孩子的陪伴下,这位非洲暴君的存在对沙特带来了许多麻烦。
Des études précédentes de la Nasa ont révélé la présence de glaciers sur Mars, mais jamais d'eau liquide.
Nasa早期的研究证实了火星上有冰的存在,但从未证明过火星存在流动水。
En s’approchant, les deux compères se sont rendu compte qu’ils étaient en présence du premier congrès international de la raie.
靠近以后,这两个伙伴报告说他们参加了“鳐鱼第一次国际代表大会”。
Pour elles, la présence au premier rang d'un défilé à la Fashion Week est un pas indispensable pour devenir une icône de la mode.
对于她们,出现在时装周秀场的第一排是跻身时尚界的重要一步。
En ces jours tristes , votre présence est pour moi un réconfort .
在这些令人伤心的日子里, 您人在这就是对我的安慰。
C'est la fin de neuf années de conflit, fin d'une autre présence étrangère, celle des Américains en Iraq.
与此同时,还有另一起驻外人员撤退事件,那就是美国人卷入的一场长达九年的冲突行将结束。
Pour un développement à long terme, il faut garantir une présence permanente sur le marché.
为了确保长期发展, 着眼未来, 必须持之以恒地长期确保在(中国)市场的能见度.
Je vous remercie de votre présence.
感谢您的出席。
Votre présence, permettez-moi de regarder vers le bas sur tout le monde, parce que vous êtes le meilleur.
你的出现,让我看不起所有人,因为只有你才是最好的。
Le ministère ajoute que leur présence a été signalée à l'ONU et aux autorités rebelles libyennes.
外交部补充说,他们在阿尔及利亚已经与联合国和利比亚反对派当局进行了通报。