Le look de Maria Grazia, ça va être un mélange parfois entre l'atelier de tailleur, avec les vestes structurées, et après tout ce qui va être les tutus, les longues jupes.
玛利亚·格拉齐亚的着装风格有时介于裁缝车间和结构式夹克之间,但毕竟是芭蕾舞短裙和长裙。
[美丽那点事儿]
En fait, il faut structurer un petit contouring, obligé.
事实上,应该描一个小的轮廓。
[美丽那点事儿]
C'était hyper important pour moi d'avoir la symétrie pour structurer cet espace.
对我来说,这个空间结构的对称性非常重要。
[Une Fille, Un Style]
Mais on peut très bien parler couramment une langue et ne pas être capable de faire une présentation structurée avec introduction, argumentation et conclusion.
虽然我们可以流利地说一种语言,但却不能条理清晰地表达。有条理的陈述需包含开头,论证和总结。
[innerFrench]
Vous prenez un grand plaisir à solutionner les problèmes, mais aussi un grand plaisir à organiser, à structurer le monde qui vous entoure, dans un ensemble de principes cohérents et logiques.
你们很开心可以解决问题,还有很开心能用一种紧密的原则和逻辑来组织,构造你周围的人。
[MBTI解析法语版]
En général, vous appréciez organiser les personnes, structurer les choses.
通常,你们喜欢规划人,组织事物。
[MBTI解析法语版]
Pour atteindre vos objectifs, vous savez organiser les personnes et structurer les choses.
为了达到你们的目标,你们会组织人和事物。
[MBTI解析法语版]
Ils transforment les restes de végétaux en matière organique et les vers de terre travaillent et structurent les sols de manière verticale.
它们将植物残骸转化为有机物,蚯蚓会在垂直方向上工作和构造土壤。
[精彩视频短片合集]
On a très longtemps pensé que c'est un cerveau qui doit avoir une activité très peu structurée, très peu intense.
很久以来,我们一直认为大脑的活动应该是很松散,非常不紧张的。
[精彩视频短片合集]
Et un solide, c'est un état où les molécules sont, aussi, liées les unes aux autres, mais de manière bien structurée, dans une organisation qu'on appelle, un " cristal" .
至于固体,该状态下的分子也是互相连接的,但是连接方式是有结构的,即我们所谓的晶体结构。
[科学生活]
Niveau supérieur (C1): Pouvoir comprendre la langue orale sans aucune difficulté. Pouvoir rédiger tout type de documents complexes de manières claire et structurée, dans un style approprié.
语言完全能够掌握能够理解在不同领域所看到和所听到的内容。掌握了语言微妙之处并能对复杂文献解释准确。
Pis encore, ces syndicats lilliputiens sont divisés entre eux et ont tendance à se structurer par branche.
更糟糕的是,这些本已十分“矮小”的法国工会之间还存在分歧,甚至有将自身作为分支机构进行重组的趋势。
Comment structurer de façon stratégique l’espace d’une boutique, surtout quand elle n’est pas très grande? 3.Quel est le principe de circulation de votre conception? 4.
如何有条理地安排商店的空间,尤其在店面不大的情况下3. 您概念中的通道是哪种样子的?
Peut s'exprimer sur des sujets complexes de façon claire et bien structurée et manifester son contrôle des outils d'organisation, d'articulation et de cohésion du discours.
能根据较难主题发表观点,较好的组织展示自己灵活的组织能力,连接能力。
Structure claire et limpide, vif et puissant langage, le dialogue, la flexibilité et l'ingéniosité, etc constituent une des caractéristiques nouvelles Dumas.
结构清晰明朗,语言生动有力,对话灵活机智等构成了大仲马小说的特色。
Structure: les verbes pronominaux au passé composé pp. 275-276.
代动词的复合过去式(les verbes pronominaux au passe compose)第275-276页。
Structure de l'entreprise de produits ont progressé, largement utilisé pour contrôler la commodité, la fiabilité et ainsi de suite.
公司产品具有结构先进,应用广泛,控制方便,性能可靠等特点。
Structure rationnelle de talent, nous vous offrons de classe mondiale des services de sécurité.
合理的人才结构,是我们为您提供国际水准服务的保障。
Structure: le comparatif et le superlatif de l'adjectif pp. 197-198, 200.
形容词的比较级与最高级(le comparatif et le superlatif de l'adjectif),第197-198页。
Est spécialisée dans une variété de papier, plastique, composite sacs, sacs de couleur d'impression, de l'impression couleur composé sac, les sacs en plastique, couleurs vives, et structurée.
公司专业生产各种纸、塑,复合编织袋,彩印袋,复合彩印袋,塑料袋,色泽鲜艳,层次分明。
D’autre part, la vérité n’est plus comprise comme ce qui doit structurer un discours, mais mettre à l’épreuve une existence.
另一方面,真理不再被理解为要组织一种论述,而是要证明一种存在。
Le document a pour but de structurer les discussions sur un traité sur la production de matières fissiles en répartissant les questions dans plusieurs catégories concernant la portée, les problèmes techniques (y compris la vérification), et les questions d'organisation et de droit.
该文件旨在为禁产条约的讨论列出结构,把各种问题分为范围问题、技术问题(包括核查)和组织及法律问题。
Le groupe de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) sur le renforcement des capacités, dont le PNUD et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) sont membres, met actuellement au point un cadre qui permettra aux équipes de pays des Nations Unies de renforcer de façon structurée les capacités de leurs interlocuteurs dans le pays, ce qui est capital pour que les pays en développement parviennent à réaliser les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement.
联合国开发计划署(开发计划署)和联合国人口基金(人口基金)参与的联合国发展集团(发展集团)能力建设工作组正在界定一个框架,使联合国国家工作队能够开展有规划的国家对口部门能力建设。 只有这样,发展中国家才能实现国际议定的发展目标,包括千年发展目标。
Nous serions prêts à envisager pour une période limitée non pas une mission de maintien de la paix de l'ONU, mais une mission politique spéciale, chargée de répondre aux principaux besoins du Timor-Leste, qui serait structurée de manière à transférer les compétences le plus rapidement possible.
在一个独立、有限的时期内,我们愿意考虑一项非维持和平的联合国任务,比如一项把重点置于东帝汶最关键的需求、为尽快转让技能而确立的特别政治行动。
Cinq pour cent de la population avait accès à des infrastructures modernes et à une économie structurée.
的人可以得到现代化基础结构的服务,进入正规经济,约0.3%的人拥有44%的土地,而其余人民仅拥有41%的土地。
Il n'en reste pas moins que, dans un certain nombre de situations, une conception plus structurée de l'accès des organismes humanitaires aux populations améliorerait la protection des civils.
不管怎样,目前仍有一些情形可以通过更合理地安排人道主义准入而改善对平民的保护。
Les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues structurent la coopération judiciaire.
国际药物管制条约为司法合作提供了框架。
En ce qui concerne le Programme d'action de Beijing, la Croatie a présenté son rapport national et sa politique nationale est structurée selon le modèle des différentes parties de ce Programme.
就《北京行动纲要》而言,克罗地亚已经提交了国家报告,其国内政策也根据《纲要》有关章节的精神做了调整。
La présence des femmes rurales sur le marché du travail est nettement inférieure à celle des femmes des zones urbaines et elle se fait dans des conditions plus précaires et moins structurées.
同城市妇女相比,农村妇女在进入劳动力市场方面显然处于弱势,她们进入劳动力市场的条件也更加不稳定、不正规。
L'Union européenne continuera de maintenir l'intégrité du TNP et de promouvoir tous les objectifs énoncés dans le Traité de façon structurée et équilibrée, comme consigné dans la Position commune de l'Union européenne adoptée avant la Conférence d'examen, le 25 avril dernier.
欧洲联盟将继续维护《不扩散条约》的完整性,以有条不紊的,均衡的方式促进该条约载明的各项目标,正如今年4月25日在审议大会召开之前我们通过的《欧洲联盟共同立场》所确认和记载的那样。