Et cependant, malgré tout cela, son visage avait une expression de douceur souriante que Franz ne lui avait jamais vue ; ses yeux noirs surtout étaient admirables de mansuétude et de velouté.
可是,他的脸却露出了一种温柔的微笑。这种表情弗兰兹以前是从未在他的脸上看到过的,他那一对黑眼睛充满慈悲和怜悯。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Si quelque chose eût pu faire deviner moins de joie, c’était plus de mansuétude.
如果有什么东西可以使人察觉他不及从前那么快乐的话,那就是他更加和颜悦色了。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Elle regardait les papillons sur les fleurs, mais ne les prenait pas ; les mansuétudes et les attendrissements naissent avec l’amour, et la jeune fille, qui a en elle un idéal tremblant et fragile, a pitié de l’aile du papillon.
她望着花上的蝴蝶,但不捉它们,仁慈恻隐的心是和爱情并生的,姑娘们心中有了个颤悠悠、弱不禁风的理想,便要怜惜蝴蝶的翅膀。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
On a encore un synonyme à ce mot de clémence : plus proche de l’indulgence peut-être, c’est la mansuétude.
我们仍然有这个宽大处理词的同义词:也许更接近于放纵,它是宽大处理。
[Les mots de l'actualité - 2015年合集]
Mikail , Nadejda et Maria bénéficient de la même loi d’amnistie et surtout de la mansuétude du maitre du Kremlin.
米凯尔、娜杰日达和玛丽亚受益于同样的大赦法,特别是克里姆林宫主人的宽大处理。
[RFI简易法语听力 2013年12月合集]
Leurs crimes échappent, eux aussi, au châtiment étant donné la politique non déclarée de la puissance occupante de mansuétude à leur égard, ce qui encourage de nouvelles attaques.
在占领国不公开的默许态度下,这些犯罪行为没有受到处罚,从而鼓励了更多的攻击行动。
La mansuétude des autorités turques à l'égard du père de l'auteur est totalement inexplicable.
土耳其当局对撰文人父亲的宽大容忍完全无法解释。