C’est un fruit qui est très à la mode depuis une vingtaine d’années mais aujourd’hui, sa consommation est critiquée, à cause des conséquences sociales et écologiques pour les pays producteurs.
20年来,这种水果一直很受欢迎,但现在,由于对生产国造成的,社会、生态后果,牛油果的消费遭到批判。
[innerFrench]
Conséquences : trop d’énergie est gaspillée, et de plus, la traversée des grandes villes est extrêmement difficile, il faut donc construire de nouvelles rocades pour les contourner : un cercle vicieux.
结果是大量能源遭到浪费,另外,穿过大城市格外困难,为了绕过大城市需要修建新的环形公路,这是一个恶性循环。
[法语词汇速速成]
Quelles seront les conséquences logiques de cette décision?
这个决定的逻辑结果是什么?
[MBTI解析法语版]
Malheureusement, les conséquences sont très dures.
不幸的是,后果非常严重。
[Quelle Histoire]
Et puis, c'est un choix lourd de conséquences.
此外,这是一个会带来严重后果的选择。
[Quelle Histoire]
Il n'est pas nécessaire, en conséquence, de préciser la façon dont on s'aime chez nous.
因此,没有必要确切介绍我们这儿的人们如何相爱。
[鼠疫 La Peste]
En conséquence, ton système immunitaire peut se détériorer et te rendre plus vulnérable aux affections physiques et aux maladies.
因此,你的免疫系统会恶化,使你更容易身体不适,患上疾病。
[心理健康知识科普]
Cela peut être problématique plus tard dans la vie, car le fait de garder des émotions importantes pour soi peut avoir des conséquences sur la santé mentale.
这可能会在以后的生活中产生问题,因为将重要的情绪保留给自己可能会产生心理健康后果。
[心理健康知识科普]
Le fait que tes besoins émotionnels soient négligés peut avoir de graves conséquences sur la façon dont tu te perçois.
忽视你的情感需求可能会对你如何看待自己产生严重后果。
[心理健康知识科普]
Situation numéro 6. Tu as une décision importante à prendre et ton choix a des conséquences importantes.
情况六。你需要做出重要决定,并且你的选择会产生重要后果。
[心理健康知识科普]
Mais alors que la tache aveugle de l'oeil est sans conséquence, la nature de l'entendement veut que la tache aveugle ait en lui plus de sens que l'entendement même.
但眼球的盲点乃是无足轻重的,而理解力的本性则要求这一盲点能够在其中拥有比理解力自身更多的意义。
Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.
用海船上的术语来说就是“喝饱了”,所以在这种情况下,只要再有几个大浪头打到船上,它就不能再照原样航行了。
Les incompatibilités d'humeur, le stress, la compétition pour obtenir un dossier... peuvent créer des tensions dans une équipe et avoir des conséquences directes sur l'efficacité de tous.
性格的不和,压力、工作中的竞争...这一切都能在团队中制造紧张气氛,进而直接影响所有人的效率。
Il est incapable de calculer les conséquences de ses actes ou de ses paroles.
他无法估量自己言行所造成的后果。
En conséquence, les engrais composés à améliorer la lutte contre le noeud de performance, d'améliorer la qualité de l'extérieur et la mise à niveau du marché des produits est un choix inévitable.
因此,提高复合肥防结性能,改善外在质量,提升产品档次是市场的必然选择。
En conséquence, la société de coopérer activement avec l'Agence par les producteurs de vin, l'introduction de la haute qualité des vins de marque à entrer sur le marché chinois.
因此,公司积极配合所代理的洋酒生产厂家,引进优质的洋酒品牌进入中国市场。
En conséquence, la moralité sociale et l’environnement, et la pratique de la personnalité comme un élément essentiel de l’éducation.
因此,环境要与社会公德联系起来,与实践行为作为人格教育的一项重要内容来抓。
Ce «peut-être» sera le seul instant de doute dans l'esprit de Charlotte au cours du procès. A-t-elle eu, dans une vision fugitive, la révélation des conséquences réelles de son acte?
在整个审讯过程中,只有在说这“也许”的瞬间,夏洛特·科黛的脑子里才闪过自我怀疑的念头。在这短暂时刻,她兴许意识到了自己的行为造成的真正后果。
Les conséquences de la baisse de la note des Etats-Unis par l'agence Standard and Poor's. Conséquences plutôt négatives.
评级机构标准普尔将美国主权信用评级由AAA调降为AA+。负面结果。
En conséquence, d'établir une relation stable entre l'offre et la demande des clients augmente d'année en année, la société a formé une fonctionnalité de mise sur le marché.
因此,建立稳定供求关系的客户逐年增多,形成公司销售工作的一大特点。
Il a commencé sa carriere d'acteur dans Gokusen 2 avec Jin et en conséquence, a gagné une récompense pour le meilleur jeune acteur masculin.
他的演员生涯是从电视剧极先2开始的,和JIN一起。作为结果,他得到了最年轻的最佳男配角的奖项。
Alors non, cette crise n’est pas uniquement économique et financière.Il s’agit d’une crise globale qui nous place brutalement face aux conséquences de nos actes.
这场危机不仅仅是经济和金融危机,而是一场全面危机,它使我们突然面对我们自身行为所带来的后果。
Conséquence de l'arrivée de ce nouveau nuage : le Norvège a de nouveau fermé mardi matin une partie de son espace aérien dans le sud-ouest du pays.
由于这片新形成的烟云,挪威政府决定于周二上午重新封闭西南部的部分领空。
Il ne s'agit pas d'un simple engagement moral mais d'un acte qui peut être lourd de conséquences pour votre situation personnelle et familiale : ne vous engagez pas à la légère.
这并不是一份简单的保证,而是一份能给你个人及后代的经济情况带来严重后果的契约。千万不要随便提供担保。
En conséquence, nous devons faire pour assurer l'intégrité, combiné avec le système de qualité fiable, et nous avons hâte de travailler avec vous en toute bonne foi de toute forme de coopération.
因此,有我们的诚信作保证,加上可靠的质量体系,我们真诚的期望与您任何形式的合作。
Fogg, il est vrai, était en retard de vingt-quatre heures, mais ce retard ne pouvait avoir de conséquences fâcheuses pour le reste du voyage.
不错,福克先生是迟到了二十四小时,但这次耽搁还不至于严重地影响他下一阶段的旅行计划。
En conséquence, seul un TGV sur deux fonctionne entre Paris et le sud-est, un TGV Atlantique sur deux, et deux TGV sur trois entre Paris et le nord.
因此,只有一般的高速列车往返于巴黎和东南部,一半的大西洋高速列车和三分之二的高速列车往返于巴黎和东北区。
En conséquence, Moody's avertit que "le système bancaire chinois peut potentiellement être placé sous perspective négative", ce qui pourrait avoir des effets sur la croissance économique du pays.
因此,穆迪公司警告“中国银行系统前景有可能被调至负面”,这有可能对中国经济发展造成影响。
En conséquence, la pierre de basalte poreux pour répondre à la poursuite contemporaine de l'antique peuple, la nature, le nouveau mode vert.
因此,多孔玄武岩石材满足了当代人们追求古朴、自然、绿色环保的新时尚。
En conséquence, l'Assemblée nationale reconnaît et déclare, en présence et sous les auspices de l'Etat suprême, les droits suivants de l'homme et du citoyen.
因此,国民议会在上帝面前并在他的庇护之下确认并宣布下述的人与公民的权利。