Les bois sont déjà noirs, le ciel est encor bleu… N’est-ce pas la fine notation de cette heure-ci ? Vous n’avez peut-être jamais lu Paul Desjardins.
树林已经昏黑,天空仍碧青如洗。——不正是眼前这个时刻的精当的写照么?你也许还没有读过保尔·戴夏克丹的作品。
[追忆似水年华第一卷]
Elle gardait encor le cœur d'une Princesse.
她依然保持了一位公主的内心。
[夏尔·佩罗童话集]
Mais il reste encor des bastilles, Et je vais mettre le holà, Dans l’ordre public que voilà.
但是还剩下不少的巴士底监狱,我要捣烂砸碎,现在的所谓公共秩序。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Reprit l'Agneau, je tette encor ma mère.
羔羊说,我还在给妈妈喂奶。
[寓言故事精选]
Mais le plus beau des chants, nul encor ne l'a dit
[高尔基《意大利童话》]
La roséeGaiement brille sur le foin—Dans le doux rêve où s'agiteMa mie endormie encor...— Vite, vite,Car voici le soleil d'or!
甜蜜的梦里,激动着我那还在恬睡的爱人……-快,快起来吧,看那金红的朝阳升腾!
Douce flame reste dans mon ame, comme un doux tresor longtemps encor.
我把甜蜜的往事留在心里,像珍贵的宝藏,深深埋藏!