En 1871, les Parisiens s'insurgent, révoltés par la défaite française lors de la guerre franco-prussienne de 1870.
在1871年,巴黎人奋起反抗,在1870年普法战争中法国战败。
[德法文化大不同]
Beaucoup de gens ont été révoltés par les propos de cet homme.
很多人被这个人的谈话激怒。
[蜗牛法语 | 专四必备470动词]
On y lisait beaucoup plus de chosesque dans ces paroles : non seulement un mépris révolté, mais une sorte de défi, presque une menace, et comme une secrète détermination.
在他的脸上,表现出比他的话语中多得多的东西:不仅有一种反抗者的蔑视,还显露出一种挑战,几乎是一种威胁,甚至好像是一种暗下的决心。
[北外法语 Le français 第四册]
Ca n'a pas de sens. Tout l'internet est révolté contre nous.
这没有意思。所有网民都反抗我们。
[Solange te parle]
Tout a commencé en 1985, avec le coup de gueule à la radio de Coluche, un célèbre comique, révolté par la situation des pauvres en France.
1985年,一切随着著名喜剧演员科吕什在广播上的激吼而开始,法国穷人的境况使他感到愤慨。
[un jour une question 每日一问]
Dans les années 1980, des violences ont opposé les Caldoches à des Kanaks révoltés contre la présence française.
20世纪80年代,卡尔多什人和反对法国存在的卡纳克人之间发生了暴力事件。
[un jour une question 每日一问]
C'est peut-être une raison pour éviter les problèmes qu'il y a eu en France quand les jeunes se sont révoltés et ont brûlé des voitures.
可能这也是为了避免曾经在法国出现过的年轻人反抗并烧毁汽车的现象。
[Les clés du nouveau DELF B2]
Elle n'a pas commencé qu'à Paris, tout le monde s'est révolté dans toute la France, mais les grands symboles, la prise de la Bastille, etc.
起初,大革命只在巴黎展开,法国所有人都起来反抗,但是(大革命的)重大象征——攻克巴士底狱等。
[Culture - Français Authentique]
Le fait que le peuple se soit révolté et donc réussi à imposer un autre système politique.
人民起来反抗并成功建立起另外的政治体系。
[Culture - Français Authentique]
La seule pensée de faire cette peine à Swann eût révolté celui-ci.
对斯万造成这样一种痛苦,单单这一个念头就会使德·夏吕斯先生产生反感。
[追忆似水年华第一卷]
Ah non, lui, il est révolté. Il est occupé, il tente de briser ses liens.
不,他在反抗。他被绑起来了,他在试着把捆住他的铁链弄断。
4 Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer;et la treizième année, ils s'étaient révoltés.
4 他们已经事奉基大老玛十二年,到十三年就背叛了。
Nous sommes révoltés par la violence et l'exploitation sexuelles dont se rendent coupables des membres des missions de maintien de la paix de l'ONU.
我们对联合国维和人员参与性虐待和性剥削事件感到震惊。
Toutefois, les forces de l'ordre ne les ont jamais pleinement exécutés parce que les Lendu se sont révoltés et ont détruit et occupé un grand nombre de propriétés.
执法部门从未全面执行这些驱逐令,因为伦杜人起来造反,摧毁和占领了许多地产。
Lorsque les agents de la force publique sont venus les expulser de leurs terres, ces agriculteurs se sont révoltés et ont commencé à ravager les concessions des concessionnaires hema.
当执法机构前来驱赶这些农民时,他们便奋起反抗,并试图毁坏赫马族特许权获得者的土地。
Les rescapés ont été révoltés par la décision prise à Arusha en novembre dans l'affaire Barayagwiza et parce qu'ils ont le sentiment que les génocidaires reconnus coupables vivent au Tribunal dans des conditions meilleures que celles que connaissent bon nombre de leurs victimes au Rwanda.
份在阿鲁沙对巴拉亚格维扎作出的判决,而且认为被判罪的种族灭绝犯在法庭的日子要比在卢旺达受他们之害的许多人要过得好,因此他们感到非常愤怒。
M. Ruberwa s'est déclaré révolté par l'attaque, qui avait eu lieu quelques heures après sa rencontre avec des réfugiés de Gatumba.
鲁伯瓦先生对他本人与加通巴难民会晤后几小时就发生这起袭击事件极其愤怒。
L'assassinat de trois travailleurs humanitaires des Nations Unies survenu la semaine dernière à Atambua, au Timor occidental, nous a tous révoltés.
上星期三名联合国人道主义工作人员在西帝汶阿坦布瓦被害,使我们大家都感到义愤。
Des esclaves se sont révoltés contre la servitude.
奴隶们起来反抗对他们的奴役。
Les rescapés sont révoltés par la décision prise à Arusha en novembre dans l'affaire Barayagwiza et parce qu'ils ont le sentiment que les génocidaires reconnus coupables vivent au Tribunal dans des conditions meilleures que celles que connaissent bon nombre de leurs victimes au Rwanda.
份在阿鲁沙对Barayagwiza作出无罪判决,而且看到被判罪的种族灭绝犯在法庭的日子要比在卢旺达受他们之害的许多人要过得好,因此他们感到非常愤怒。
À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.
巴勒斯坦人和以色列人都自然而然地对他们被迫过的日子感到愤怒。
Ceux-ci font partie des groupes les plus désavantagés et les plus révoltés de notre société.
青年是我国社会中处境最不利、心中最不满的群体之一。
Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.
特别报告员以愤怒的心情报告,全球饥饿问题有增无已。
Ceci a été perçu comme de l'impunité par la population, qui s'est révoltée.
民众将此视为有罪不罚现象,起而反抗。
L'auteur a été arrêté le 6 mars et a été détenu au quartier général de la 2e brigade intégrée de Butembo, mais s'est évadé dans la nuit du 7 au 8 mars, provoquant la colère de la population, qui s'est révoltée, a saccagé les installations de la police et de l'ANR, ainsi que les bureaux de l'administrateur du territoire.
案犯于3月6日被逮捕,并关押在布滕博的第二整编旅总部,但于3月7日至8日夜脱逃,导致民众愤起抗议,对警察局、国家情报局和地方管理局的设施进行了破坏。
Nous sommes révoltés de voir le « grand frère » impunément faire fi des décisions collectives et de l'autorité de l'ONU.
我们继续对联合国的集体决定和权威由于老大哥的支持而被肆无忌惮地蔑视的情况感到厌恶。
Le 11 septembre est un de ces moments. Les forces du terrorisme international ont frappé le peuple des États-Unis de façon si ignominieuse qu'elles ont révolté et horrifié le monde entier.
11日这样的时刻发生了,国际恐怖主义力量怀着凶险恶毒的目的对美国人民进行攻击,造成全世界的嫌恶和恐怖。
Les colons israéliens implantés ont également commis des actes criminels, se livrant à maintes reprises à des actes de harcèlement et de violence contre des civils palestiniens, et l'un de ces derniers a été torturé et tué le 8 octobre, Après trois jours de violences, certains policiers palestiniens, révoltés par la dureté des attaques israéliennes contre des civils palestiniens, ont fait usage de leurs armes et échangé des tirs avec les forces israéliennes.
经过三天暴力后,一些巴勒斯坦警察对以色列猛烈攻击巴勒斯坦平民感到震惊,用自己的武器与以色列部队交火。
Le Président Jacques Chirac, premier chef d'État étranger à être reçu par le Président Georges Bush, puis à se rendre à New York sur le lieu de la catastrophe, a marqué sa pleine solidarité et la pleine solidarité du peuple français avec le peuple américain, et sa totale condamnation de cet « épouvantable attentat qui a, à la fois, choqué et révolté le monde entier ».
雅克·希拉克总统是受到乔治·布什总统接见、并且前往纽约亲临灾难现场的第一位外国国家首脑,他表示了他和法国人民对美国人民的充分声援,并且表示了对使整个世界受到震动和震惊的这一可怕袭击行为的彻底谴责。
() les immigrés d'Afrique subsaharienne notamment des ressortissants du Burkina Faso, du Cameroun, du Ghana, du Niger, du Nigéria, du Tchad, du Soudan, voire de Côte d'Ivoire, ont subi des traitements qui rappellent quelque peut l'apartheid de la part des nationaux, particulièrement de jeunes 'révoltés'.
(……)来自撒哈拉南部非洲和特别是布基纳法索、喀麦隆、加纳、尼日尔、尼日利亚、苏丹、乍得和甚至科特迪瓦的国民,受到当地人,特别是青年“反叛者”类似种族隔离的待遇。