Cao Pi se déclare empereur et récipiendaire du mandat céleste, il se considère comme le souverain unique de tout ce que l'on trouve « Sous-le-Ciel » , soit le monde connu.
曹丕自称皇帝,拥有天命,他认为自己是“天下”的唯一统治者,即已知世界的唯一统治者。
[硬核历史冷知识]
Le boursier doit avoir été placé, c'est-à-dire que la bourse doit avoir été attribuée à une personne désignée, le lieu, la nature et la durée des cours doivent être établis, et le gouvernement récipiendaire doit être informé.
本项费用只涉及作好安排的学员,即研究金已发给指定的个人,已经确定学习的地点、课程和期限并已通知接受国政府。
Quand nous, au Timor-Leste, et notamment moi-même - et je suis sûr que le Secrétaire général et certains autres pays récipiendaires vous le diront; il suffit d'interroger notre ami Hamid Karzaï, de l'Afghanistan, et certains autres pays - entendons la phrase « arrangements bilatéraux volontaires », cela veut rarement dire que ces promesses sont tenues.
东帝汶、尤其是我个人——我相信秘书长和一些其他受援国都注意到这一点;实际上我们只需要问一问我们的朋友、阿富汗的哈米德·卡尔扎伊和其他几个国家——在听到“自愿双边安排”这句话时,它绝少意味着这些许诺将会得到履行。
Parallèlement, des efforts importants doivent être accomplis par les pays donateurs et les pays récipiendaires en matière de qualité de l'aide, de bonnes pratiques, de gouvernance et de lutte contre la corruption.
捐助国和受援国必须作出重大努力,提高援助质量、促进良好做法、善政并消除腐败。
Récipiendaire méritant de cette prestigieuse distinction, M. ElBaradei a fait preuve de sa compétence dans nombre de questions extrêmement complexes liées à la non-prolifération et au désarmement et très préoccupantes pour le Canada et le monde, notamment celles de la Corée du Nord, de l'Iran, de l'Iraq et du renforcement des accords de garanties nucléaires au titre du TNP.
巴拉迪先生获得这项崇高奖项是当之无愧的,在加拿大和全世界关心的许多艰难的不扩散和裁军问题上,包括在北朝鲜、伊朗、伊拉克和加强核不扩散条约的核保障协定等问题上,巴拉迪先生展现了出色的领导能力。
Ce rôle accru dans la gestion de l'aide constitue une étape importante qui devrait permettre à l'Autorité palestinienne de récupérer certaines de ses fonctions d'État récipiendaire, conformément aux principes de Paris de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE).
增强其在援助管理方面的作用是巴勒斯坦权力机构根据经济合作与发展组织(经合组织)的巴黎原则承担起某些受援国职能的重要一步。
L'Égypte fait partie d'un petit nombre de pays considérés comme étant à la fois récipiendaires de l'aide publique au développement (APD) et donateurs de cette aide à un certain nombre de pays les moins avancés, en particulier en Afrique.
埃及属于少数同时作为官方发展援助接受国和向最不发达国家,特别是在非洲的此类国家提供援助的国家之一。
Indiquer si le montant minimum des prestations de sécurité sociale offre aux récipiendaires un niveau de vie suffisant (par. 70 à 73).
请指出社会保障福利的最低额是否足以让受益者享有恰足的生活水准(第70至73段)。
Mais, pour l'essentiel, le développement dépend d'un accord entre donateurs et récipiendaires.
但从根本上讲,发展是捐助者与受援者之间讨价还价的一个对象。
Il faut également accorder beaucoup de mérite à l'idée selon laquelle il faudrait commencer à examiner quelle valeur accorder aux milliers de travailleurs professionnels et qualifié des pays en développement qui sont attirés dans les pays développés en nombre toujours croissant et comment obtenir des pays récipiendaires une compensation appropriée et juste pour la perte de ces intrants si essentiels au processus de développement de nos pays.
开始考虑被从发展中国家吸引到发达国家的越来越多的专业和技术人才的价值,以及受益国如何适当、公平地补偿我们国家发展进程因为这种人才流失而遭受的严重损失的意见,也很值得考虑。
Les missions diplomatiques de la Norvège identifient des projets et des mesures appropriés en coopération avec des autorités et des organisations nationales; en réponse à des initiatives des pays récipiendaires, la Norvège soutiendra les efforts déployés pour combattre la traite des êtres humains dans les nouveaux pays membres de l'Union européenne.
挪威对外服务代表团在与国家当局和组织的合作中明确项目和措施。 在回应接受国的提案时,挪威将支持新加入欧盟的国家打击人口贩运的努力。
Les pratiques pédagogiques des récipiendaires sont communiquées et partagées avec les autres éducateurs.
获奖人员的最佳教学方法受到宣传,与其他教员共享。
Alors que le succès de la reforme se traduira par une situation « gagnant - gagnant - gagnant » pour les pays donateurs, les pays récipiendaires et les Nations Unies dans leur ensemble, comme l'a dit si bien M. Ban Ki-moon, l'échec de la réforme risque fort de marginaliser le système dans son ensemble dans le long terme.
改革的成功将为捐助国和受援国及整个联合国带来双赢局面,另一方面,如潘基文先生所正确指出的那样,改革如果失败,将长期使整个系统边际化。
Les pays récipiendaires seront peut-être découragés de voir la valeur totale des programmes réduite, mais ils ne le seront pas moins si les programmes sont maintenus sans que l'on puisse mobiliser les fonds nécessaires à leur mise en œuvre.
对方案总值的任何削减都可能打击受援国的信心,但如不能够调动资金用以执行方案而又维持方案,也同样令人沮丧。
Le Directeur général espère néanmoins que des fonds supplémentaires seront apportés pour les programmes intégrés, qui ont contribué à rétablir le dialogue entre les pays récipiendaires et les prestataires de services de coopération technique, et que les activités pourront être menées à bien.
不过,他希望有更多的资金用于综合方案,这些方案曾有助于重建技术合作受援国与捐助国之间的对话,他也希望能够有效地继续工作。
La délégation des pouvoirs en faveur des bureaux extérieurs est une bonne chose en théorie car les organisations doivent pouvoir exécuter les programmes le plus près possible du lieu de leur acceptation par les pays récipiendaires; elle est également importante en pratique parce qu'il faut convaincre les donateurs de l'avantage comparatif des programmes de l'ONUDI par rapport à ceux d'autres organismes multilatéraux.
向外地放权在理论上是对的,因为一个组织的援助实施点应尽可能靠近受援国的接受点;在实施过程中这也很重要,因为捐助国需被说服相信工发组织的方案较之其他多边机构拥有相对优势。
Beaucoup d'intervenants ont exprimé leur mécontentement face à la décision du Secrétariat de réduire les programmes intégrés. Cette attitude démontre l'importance accordée à ces programmes par les pays récipiendaires et leur sentiment de participation auxdits programmes.
许多发言者对秘书处压缩综合方案规模的决定表示不满,这显示了受援国对那些项目的重视,以及他们作为项目主人翁的感情。
Les réactions vives engendrées par la réduction des programmes intégrés dénotent l'importance du sentiment de propriété que les pays récipiendaires ont à l'égard de leurs programmes.
综合方案缩减所引起的强烈反应表明成员国对于其方案具有强烈的主人翁感。
Le fait qu'un seul des 11 programmes intégrés élaborés pour l'Afrique concerne la sous-région de l'Afrique australe suscite quelques préoccupations - l'efficacité de l'Organisation se mesurera à l'aune du succès de la mise en œuvre des programmes intégrés dans tous les États Membres récipiendaires.
在为非洲制定的11个综合方案中,南部非洲分区域仅占一个方案,这一实际情况令人关注__ 本组织的效益将通过在所有受援成员国成功执行综合方案来衡量。
L'Inde est un des grands récipiendaires des projets du FEM et du Protocole de Montréal.
印度是全球环境基金和《蒙特利尔议定书》项目的主要受惠国。
L'Inde, qui a accepté ce principe dès le début, est actuellement l'un des plus grands récipiendaires des projets financés par le FEM.
印度从一开始就接受了这个原则,目前是全球环境基金支助的项目的最大受惠国。