Très. Nous avons signé une lettre d'intention et des études de faisabilité seront lancées dès mon retour à Paris.
非常满意。我们签定了意向书,我回到巴黎之后将立即开始可行性研究。
[商贸法语脱口说]
Elle devra établir un budget et venir présenter la faisabilité de ce projet dès qu’elle le pourra.
苏珊应当尽快确立一个预算计划,并向总部论证这个计划的可行性。
[你在哪里?]
Ce doit être une éraflure sur la lentille ! J’avais bien dit durant l’étude de faisabilité que la méthode d’assemblage des lentilles poserait problème, lança Ringer en secouant la tête.
“是贴面划痕!在可行性研究阶段我就提出,镜片的粘贴组装方式必然出问题。”林格摇摇头说。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Puis les experts du comité scientifique consultatif du CDP présentèrent un rapport détaillé de l’étude de faisabilité des plans des deux Colmateurs.
接着,PDC科学顾问团就两位面壁者计划进一步实施的可行性研究做了汇报。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Il ne sera jugé que sur l'originalité de l'idée, et sur la faisabilité de cette idée.
它只会根据想法的独创性以及这一想法的可行性来判断。
[TEDx法语演讲精选]
Une fois élaborés, les sujets sont testés auprès de professeurs qui se prononcent sur la faisabilité et la pertinence des exercices.
一旦开发出来,这些科目将与教授一起进行测试,教授决定练习的可行性和相关性。
[精彩视频短片合集]
Au-delà des questions économiques se pose la question de la faisabilité de la mise en place d'un espace commun.
除了经济问题之外,还有建立一个公共空间的可行性问题。
[Le Dessous des Cartes]
Plus de dix provinces ont élaboré des plans de projets nucléaires, et 31 propositions ont déjà passé la phase du test initial de faisabilité.
十多个省制定了核电项目规划,31个方案已经通过了初步可行性试验阶段。
[CRI法语听力 2015年9月合集]
L'étude de faisabilité est bientôt terminée.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
Pour fournir système complet de conception, de faisabilité du projet, l'ingénierie, des systèmes d'exploitation et de maintenance et de formation.
提供完整的系统的规划设计、项目论证、工程实施、系统运行维护及培训。
Peuvent être liées au site Web ou de la requête de l'autorité de la vraie technologie, ou des experts pour vérifier la faisabilité technique.
可以到相关网站或者机关查询该技术的真性,或请有关专家验证技术的可行性。
Notre groupe a bossé pendant un mois pour ce rapport de faisabilité.
为了这个可行性报告,我们组加班加点了一个月。
La présente étude ne vise pas déterminer la faisabilité politique d'une demande tendant à ce que le Fonds multilatéral serve de mécanisme financier à la Convention de Rotterdam.
本研究不想决定请多边基金作鹿特丹公约财务机制在政治上是否可行。
En termes de faisabilité politique, il ne serait donc sans doute pas réaliste de proposer la création d'un nouveau mécanisme financier indépendant alimenté par des contributions obligatoires seulement pour la Convention de Rotterdam.
因此,就政治上的可行性而言,提议只为鹿特丹公约建立一个实行强制性捐款的新的独立财务机制是不现实的。
La mission, qui avait reçu pour mandat d'examiner l'opportunité et la faisabilité de créer une commission d'enquête judiciaire internationale au Burundi, est convaincue de la nécessité d'établir une telle commission, encore que celle-ci ne doive pas nécessairement revêtir la forme demandée par le Gouvernement burundais.
评估团的任务是审议设立国际司法调查委员会是否适当、是否可行,它认为有必要设立一个委员会,当然不一定按照布隆迪政府要求的形式和组成。
La visite de la mission au Burundi a été chaleureusement accueillie par tous les interlocuteurs, encore que bon nombre d'entre eux aient déploré que le Conseil ait tant tardé à répondre à la demande qui lui avait été adressée, et aient souligné qu'au lieu d'examiner l'opportunité de la création de la commission, il vaudrait mieux que la mission en examine la faisabilité ou les modalités techniques de sa création.
派遣评估团得到所有谈话者的热烈欢迎,不过其中很多人对安理会拖延答复这一请求表示遗憾,他们强调评估团不应审查设立委员会是否适当,而应考虑设立委员会的可行性或技术模式。
Avec la coopération du Programme des Nations Unies pour le développement, de l'Université des Nations Unies et de l'UNESCO, une étude de faisabilité a déjà été effectuée pour déterminer les ressources dont ledit réseau pourrait disposer pour répondre aux besoins spécifiques qu'il rencontrera dans un premier temps.
在联合国开发计划署、联合国大学和教科文组织的合作下,现已完成前期可行性研究,以查明可供该网络用来满足最初应解决的具体需要的资源。
La CNUCED a élaboré les modalités d'une étude de faisabilité portant sur la mise en place du système de suivi Road Tracker dans les couloirs routiers de transit d'Afrique de l'Ouest à la demande du secrétariat de l'UEMOA.
贸发会议应西非经货联秘书处的请求,编写了在西非过境公路走廊实施公路运输跟踪系统的可行性研究任务报告。
Cela devrait constituer une partie intégrante de toute étude de faisabilité.
这一点应当是任何可行性研究的一个固有部分。
La Commission de l'UEMOA a mené une étude sur la faisabilité de l'interconnexion et de la réfection des réseaux ferroviaires dans les États membres.
西非经济和货币联盟委员会已就共同体各国内铁路网的联网和整修开展了可行性研究。
À part les questions transversales portant sur la mise en œuvre des ANM, comme les questions techniques, juridiques et les questions de garanties, il y a un certain nombre de questions globales, essentiellement d'ordre politique, qui peuvent influencer les vues au sujet de la faisabilité et de l'opportunité des ANM.
除与实施多边核方案有关的交叉因素外,例如技术、法律和保障因素,还存在一些主要带有广泛政治性的总体问题,这些问题可能涉及对多边核方案的可行性和可取性的认识。
La plupart des Parties ont recommandé que soient poursuivies les recherches concernant les incidences des changements climatiques sur l'agriculture et les forêts, que soient menées des études sur la faisabilité technique et économique du dessalement de l'eau de mer et des aquifères souterrains, et sur les conséquences de la hausse des températures pour la santé et que soient soutenues la recherche fondamentale et la recherche appliquée sur le développement humain eu égard aux mesures d'atténuation.
多数缔约方建议进一步研究气候变化对农业和林业的影响,研究海水和地下含水层脱盐在技术和经济上的可行性,研究升温对健康的影响,支持就相对于缓解的人的发展开展科学和应用研究。
Le prix des produits alimentaires utilisés pour la production de biodiesel par rapport aux prix du pétrole est un facteur déterminant essentiel pour la faisabilité de cette production.
生物柴油的原料价格与石油价格的对比情况是决定生物柴油是否可行的关键因素。
La faisabilité économique de la production de biodiesel en Afrique du Sud sera toujours déterminée par les rapports entre le prix international du pétrole brut, le prix local du carburant diesel et les prix des oléagineux comme le tournesol et le soja.
南非生产生物柴油的经济可行性总是视国际原油价格、地方柴油价格与诸如向日葵和大豆等油仔价格的比率而定。
Les négociations sur les mesures de sauvegarde d'urgence sont un domaine reconnu comme d'importance pour les pays en développement bien que les discussions à ce sujet se soient caractérisées par l'absence de consensus sur l'opportunité et la faisabilité de l'adoption de telles mesures.
关于紧急保障措施的谈判被确定为对发展中国家很重要的一个领域,尽管有关讨论没能就此类措施的可取性和可行性达成共识。
En outre, nous étudions actuellement la faisabilité d'une réserve réunissant toutes les eaux archipélagiques et territoriales des Fidji et de la restriction du passage des palangriers et des thoniers senneurs, en même temps que de la promotion de la pêche sportive dans le cadre de la pêche de loisir, considérée comme une option plus viable.
此外,我们正在研究将斐济的全部群岛水域和领水宣布为保护区、限制使用延绳钓船和围网渔船,以及在休闲渔业的范围内加强游钓作为一种可行选择的可行性。
Certaines Parties (Djibouti, ex-République yougoslave de Macédoine, Guinée, Iran et Ouganda) ont donné des informations sur leurs besoins spécifiques en matière de recherche scientifique sur le climat, les changements climatiques et les conséquences des changements climatiques pour d'importants secteurs de l'économie, sur la manière de gérer le secteur des déchets, sur la faisabilité technique et économique du dessalement de l'eau de mer et sur l'utilisation des aquifères en relation avec l'évaluation des ressources en eau.
有些缔约方(吉布提、几内亚、伊朗、前南斯拉夫马其顿共和国、乌干达)提供了关于具体科学研究需求方面的信息,涉及气候、气候变化及气候变化对重要经济部门的影响,如何管理废弃物部门、海水脱盐在技术和经济上的可行性和与水资源评估有关的含水层利用等问题。
D'autres ont estimé que le groupe devrait également se pencher sur la faisabilité de l'élaboration et de l'adoption d'un instrument international pour réglementer le courtage et que toute décision concernant la nature de l'instrument (juridiquement contraignant ou non) devrait être prise par l'Assemblée générale au moment où elle donnera mandat au groupe ou une fois que celui-ci aura présenté ses recommandations finales.
一些会员国建议,政府专家组也应探讨拟订和通过一项国际文书以管制居间转卖的可行性,并建议应由大会在规定政府专家组的任务时或在该组提出最后建议之后就该文书的性质(是否具备约束力)作出决定。
Les considérations générales et les recommandations : Le chapitre 6 s'intéresse aux questions générales, en particulier celles d'ordre politique, qui peuvent influer sur les perceptions de la faisabilité et du bien-fondé des ANM.
c. 总体考虑和建议:第六章处理可能影响对多边核方案之可行性和期望有关认识方面的总体问题,主要是广泛的政治性问题。