J’ai fort mal fait de rester à Paris ; cette remise de mon départ m’avilit et m’expose, si tout ceci n’est qu’un jeu.
我留在巴黎大错特错;如果这一切不过是个玩笑的话,那我推迟行期就会使我遭人轻视,并暴露在危险面前。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Bonaparte fait une alors proclamation : il se revendique comme le protecteur du véritable héritage révolutionnaire, que les députés corrompus ont kidnappé, avili, réduit à rien.
波拿巴随后发表声明:他声称自己是真正的革命遗产的保护者,这些遗产已被腐败的代表绑架、贬低、化为乌有。
[硬核历史冷知识]
L'inflation avilit la monnaie.
通货膨胀使货币贬值。
La lâcheté avilit l'homme.
懦弱使人受轻视。
D'après les principes en matière d'égalité adoptés par le Conseil finlandais de l'éthique dans la publicité, la publicité ne doit pas approuver la discrimination fondée sur le sexe et aucune publicité ne peut dégrader ou avilir des personnes sur la base de leur sexe.
根据芬兰广告业伦理理事会通过的平等原则,广告业不得认可性别歧视,广告宣传中也不得依据性别贬低、诽谤和中伤任何个人。
Cet abominable outrage accablera à jamais la conscience de l'humanité et toutes les nations, qui tardivement ont compris que la haine, le fanatisme, le racisme et les préjugés conduisent à la négation de la vie et à tout ce qui avilit la personne humaine.
那种可憎暴行将永远成为人类和一切民族良知的负担,人类和各民族很晚才意识到,仇恨、狂热、种族主义和偏见只会导致否定生命,导致有辱人格的一切。
Alors que les peuples aspirant à l'autodétermination sont plus prêts que jamais de réaliser leurs aspirations, il faut s'abstenir d'avilir celles-ci en les mettant au centre du débat sur le terrorisme.
由于人民争取自主权斗争距离实现目标越来越近,后者不应被当作主宰关于恐怖主义争论的中心问题而遭玷污。
Quel sens pouvons-nous donner à cette importante commémoration, lorsque, par notre inaction, nous laissons, année après année, un peuple en dominer un autre, lui nier nombre de ses droits les plus fondamentaux et, avec l'érosion du temps, en avilir la population?
在由于我们的无所作为,我们年复一年地允许一个民族凌架于另一个民族之上、拒绝他们的许多最基本权利并随着时间的推移,损害他们作为一个民族的人格之时,我们这次重要活动的意义何在?
Si les ténèbres de l'exploitation esclavagiste ont triomphé durant de longs siècles, les atrocités ineffables de cette aberration de l'histoire avilissent ceux qui les ont pratiquées et déshumanisent ceux qui les ont subies.
奴隶贸易阴云笼罩长达数世纪之久,这一历史歧途上难以言状的暴行使其凶手堕落,并剥夺了受害者的人性。
Pendant plus de trois siècles, la traite transatlantique des esclaves a avili un continent et un peuple.
三百多年来,跨大西洋贩卖奴隶毁掉了一个大陆和一个民族。
Si la prévention joue un rôle important dans le domaine des catastrophes naturelles, elle revêt un rôle encore plus grand s'agissant des situations d'urgence dites complexes, qui peuvent être définies comme des situations où les êtres humains voient leur dignité avilie à la suite d'un conflit.
如果在自然灾害领域预防起重要作用,那么在所谓复杂的紧急状况中——这可以界定为因冲突而使人大规模丧失尊严的局势——预防的作用就更大。
Le Conseil des transports de passagers a choisi une politique et les grandes lignes d'un code de conduite pour les panneaux publicitaires afin de ne pas avilir les groupes ciblés, dont les femmes.
乘客运输委员会已经实行了户外广告行为准则的政策和指导原则以确保包括妇女在内的目标群体不被贬低。
Les États-Unis sont allés jusqu'à calomnier et avilir les dirigeants suprêmes de leur partenaire au dialogue.
美国甚至污蔑和贬低其对话伙伴的最高领导人。
Les tortures infligées aux femmes comprennent fréquemment des violences sexuelles qui visent à humilier et à avilir la victime.
妇女所受的酷刑经常包括性暴力,以便使受害者蒙受耻辱和侵犯其人格。
L'emploi de munitions en grappe avilit ceux qui les utilisent et réduit à néant leur prétention au statut d'agent légitime et responsable de la violence armée.
集束弹药的使用使这种武器的使用者自我贬低,使他们自诩为武装暴力的合法和负责任的执行者的标榜一文不值。