Maman est venue me chercher très vite et j'étais bien content, parce que je commençais à ne pas m'amuser dans la maison d'Agnan, surtout avec sa maman qui avait l'air drôlement nerveuse.
妈妈很快就赶来了,我可高兴了,因为在阿尼昂家我已经开始觉得没意思,尤其是他妈妈看起来神经兮兮的。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Oui, moi aussi, je me souviens de vous. Ça fait longtemps que je ne suis pas venue.
是的,我也是,我也记得您。我很久没来了。
[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]
Je suis venue à la chanson, je dirais, presque par accident.
我想说的是,我走上歌唱这条路几乎是偶然的。
[Une Fille, Un Style]
Je me suis réveillée avec un bras complètement mort et je ne pouvais plus continuer mon métier de styliste-modéliste qui me passionnait, parce que je suis venue à Paris pour ça.
我醒来的时候,胳膊已经完全坏死了,我不能再继续我的职业了,我对时装设计师充满热情,我是为了这个而来到巴黎的。
[Une Fille, Un Style]
Je m'appelle Catherine et je suis venue vous parler de Jean.
我叫卡特琳娜,我来给你们谈一下让。
[Alter Ego+2 (A2)]
On s'était dit : " On se retrouve à 18h00 devant tel restaurant et elle n'est pas venue" .
“18点在某家餐馆前见面,但是她没有来”。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Elle n'est pas venue, elle lui a posé un lapin.
她没有来,她放了他鸽子。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
La fille avec laquelle tu as rendez-vous, elle t'a fait faux bond, elle t'a posé un lapin, elle n'est pas venue au rendez-vous.
和你有约的那个女孩,她爽约了,她放了你鸽子,她没有来赴约。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
La personne qui devait acheter ta voiture, elle t'a fait faux bond : elle n'est pas venue au rendez-vous.
要买车的那个人爽约了,没有来赴约。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Et les deux personnes qui devaient venir au restaurant pour fêter avec les 30 autres personnes, elles ont fait faux bond au groupe, ces deux personnes, elles ne sont pas venues.
还有那两位得来餐馆与其他30人共同庆祝的人,他们爽约了,他们没有赴约。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
J'attendais ta venue pour tout t'expliquer.
我等你来解释一切。
Elle est venue à pied.
她步行来的。
Elle est venue vers moi.
她朝我走来。
Il n'y a pas de bus,alors je suis venue à pied.
没有公共汽车,于是我走路来的。
Elle est venue à cheval.
她骑着马来了。
Il fait des allées et venues entre les bureaux.
他在办公室之间来来往往。
Sofia bosse chez Filippa K et elle est VRAIMENT venue chercher de l’inspiration pour le boulot.
索非亚在菲利普K这边的工作确实是找灵感的工作。
Eh bien, je regrette que cette affaire en soit venue là, Jonathan Small ! dit Holmes en allumant un cigare.
好吧,我很报歉事情会发展成这样,Jonathan Small!福尔摩斯说的点燃了一支香烟.
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
在政治层面上,经历了围绕奥运圣火国外传递的诸多论战之后,中国领导人终于迎来了一个从美国传来的利好消息。
Avant de recevoir la réponse officiellement par courrier, étant donn?que les cours commencent la semaine du 10 octobre, pouvez-vous me dire par email comment vous envisagez votre venue ?
还有,最后一句是什么意思?干吗问我怎么去他们那里?这他们也要管?还是我翻译错了?
Un mariage est l’union de deux personnes venues de différentes familles, et évidemment, on devra être plus prudent et plus contient.
婚姻是两个人甚至两个家庭的结合,所以在婚姻当中我们所考虑的理性因素比较多。
Jusqu'à présent, la contamination radioactive est venue principalement de ce qu'on appelle les "produits de fission", c'est-à-dire les cendres résultant de la combustion nucléaire.
皮埃尔- 勒-伊尔:到目前为止,放射性污染主要来自“核裂变产物”,也就是由核燃料所产生的灰烬。
Homme, la saison de ta migration n'est pas encore venue ; attends que le vent de la mort se lève, alors tu déploieras ton vol vers ces régions inconnues que ton coeur demande.
年轻人,你迁徙的时节还未到来。等待吧,等死亡的厉风平地而起,你将踏风而行,直至你一心希冀的应许之地。
Il mène également en parallèle une carrière cinématographique, Il répond à quelques-unes de nos questions à l’occasion de sa venue à Hong Kong.
他写作之同时亦从事电影拍摄的工作。他上次来港时回答了我们的几个问题。
L'heure était venue à laquelle l'infortunée allait mourir.
那个不幸的女人死亡的时刻就要到了。
"Nous devons (la) respecter", a-t-il dit, avant d'évoquer son éventuelle venue à Pékin pour les Jeux olympiques si la prochaine réunion entre ses émissaires et des responsables chinois se passe bien.
“我们应当尊重(火炬)。”随后,他提及有可能到北京参加奥运会,如果他的特使与中国代表的下一次会议进展顺利。
Maman, tu ne sais pas tout. La momie est venue dans ma chambre. Je l'ai vue, elle m'a averti: si je ne la ramène pas en Egypte, les pires malheurs vont nous arriver.
妈妈,你不知道整件事。木乃伊来过我的房间,我看见他了,他警告我:如果我没有把他送回埃及,厄运就会降临到我们身上!
Enfin, ils trouvèrent sur le quai un de ces vieux coupés noctambules qu'on ne voit dans Paris que la nuit venue, comme s'ils eussent été honteux de leur misère pendant le jour.
满意于那一切阿谀赞叹和那场使得女性认为异常完备而且甜美的凯歌,一种幸福的祥云包围着她。所以她什么都不思虑了。
Les gouvernements alliés et chinois négocient alors dans la plus grande discrétion la venue de travailleurs en Europe pour effectuer de dangereuses tâches de logistique militaire.
为了招募华工来欧进行进行最危险的军工军需品生产,盟军政府和中国进行了绝密的谈判。
La mort en martyr de Saint Laurent ayant coïncidé avec leur venue, le 10 août 258, on les appelle aussi «Les larmes de Saint-Laurent».
因为在258年8月10日来临的流星雨恰好与圣洛朗的殉教者牺牲发生在同一天,所以英仙座流星雨也被称为“圣洛朗的眼泪”。