Et il se fait attaquer de tous cotés, par les sbires d’Apophis le serpent.
而他被大蛇Apophis的手下四面夹击。
[神话传说]
Les sbires se confondirent en remerciements et emmenèrent leur proie.
四个卫士连声道谢,然后押着擒获的人走了。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Ces sbires semblaient composés de l’abjection du mendiant et de l’autorité du bourreau.
这些刑警队仿佛是由乞丐的丑陋和刽子手的威风组成的。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Ce sera bien de l’honneur pour moi, dit le chef des sbires, et j’accepte avec reconnaissance.
“这是给我面子,”卫士的头儿说道,“我领谢啦。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Brave Athos ! noble cœur, murmura d’Artagnan, je le reconnais bien là ! Et qu’ont fait les sbires ?
“真了不起,阿托斯!多么高尚的心灵。”达达尼昂喃喃说道,“我就看出他是这样的人!那些密探干什么啦?”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Oui ; mais des sbires auxquels il aura livré ainsi son secret, qu’en aura fait César ? se demanda Dantès.
“既然两个卫兵知道了他的秘密,他们的命运又怎样了呢?”唐太斯自问道。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Les sbires voyaient qu’ils n’avaient pas affaire à un gentilhomme, et ils le traitaient en véritable croquant.
狱卒们看见交到他们手里的不是一位绅士,便把他当成了真正的乡巴佬。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Ainsi d'après Marco Polo, Hassan Ibn Al-Sabbah aurait aménagé dans ces montagnes un jardin idyllique pour ses sbires.
因此,根据马可·波罗的说法,哈桑·伊本·萨巴赫会在他的追随者在这些山上建立一个田园诗般的花园。
[Pour La Petite Histoire]
Par un procédé à moi connu, et par lequel j’ai entendu aussi la conversation plus animée que vous avez eue avec les sbires du cardinal.
“用一种只有我知道的办法。您与红衣主教的警察更激烈的谈话,我也是通过这个办法听到的。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Le chef des sbires eût peut-être douté de la sincérité de d’Artagnan, si le vin eût été mauvais ; mais le vin était bon, il fut convaincu.
如果酒不好,卫士的头儿可能会怀疑达达尼昂的诚意;这酒是好酒,所以他信服了。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Pendant deux mois, Moreno a été maltraité et torturé par les sbires de Posada Carriles.
他在被拘留的两个月期间,莫雷诺被波萨达·卡里略斯指引的暴徒虐待和拷打。
Celle-ci a déduit de différentes remarques faites par ces hommes qu'ils étaient des «sbires» du Président Kotsjarian.
根据这些男人所说的一些话,提交人认为他们是科恰良总统的“党羽”。
2 Le mari de l'auteur, bien que continuellement harcelé par des «sbires» du Président Kotsjarian, a continué à envoyer des lettres de ce type aux organismes d'aide étrangers.
2 提交人的丈夫不断受到科恰良总统的“党羽”骚扰,但依然向外国援助机构写信作类似的申诉。
Une fois encore, nous en appelons à la communauté internationale pour qu'elle mette un terme aux agissements de M. Kony et de ses sbires, et que leurs crimes ne restent pas impunis.
我们再次呼吁国际社会扼制住科尼先生及其团伙,使其无法逃脱犯罪惩罚。
Nous prions instamment l'Assemblée de considérer ce que serait la situation si l'on devait laisser Kony et ses sbires continuer à commettre des atrocités sans se voir opposer la moindre résistance.
我们促请大会考虑科尼和他的追随者仍在肆无忌惮地横行不法的情形。
Les ennemis de la patrie recrutent leurs sbires et leurs hommes de main dans les milieux les plus défavorisés en instrumentalisant habilement le désarroi du peuple pour réaliser leur dessein politique macabre.
我国的敌人正在最贫困环境中招兵买马,奸猾地利用人民的痛难来达到其险恶的政治目的。
Aujourd'hui, 400 000 hommes, femmes et enfants - les survivants de plusieurs vagues de nettoyage ethnique, ceux à qui la Russie et ses sbires ne cessent obstinément de refuser le droit de retour - se tournent pleins d'espoir vers la communauté internationale.
今天,40万男女老幼——他们是几波族裔清洗的幸存者,其返回家园的权利遭到俄罗斯及其代理人的顽固拒绝——正满怀希望期待着国际社会。