M. DOUCET : Ah, oui ! Je me rappelle maintenant. Vous étiez un des rapporteurs.
是的,想起来了,你是报告人之一。
[得心应口说法语]
Ah oui ! Le rapporteur de la classe
是的!班级告密者。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
C'est le rapporteur et on dit qu'il rapporte à la maîtresse.
这就是告密者,我们说他向老师告密。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Oui, c'est un point de grammaire important, ça s'appelle le discours rapporté. Comment exprimer le discours rapporté, oui c'est : " Il a dit que" etc... Et un point important pour l'école, c'est le rapporteur de la classe.
是的,这是个语法点,叫做简接引语。怎么解释呢,就是:他说了… … 关于学校有个要点,那就是班级告密者。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
La noble Angleterre, reprit le rapporteur, est écrasée aujourd’hui, car chaque Anglais, avant de payer son pain, est obligé de payer l’intérêt des quarante milliards de francs qui furent employés contre les jacobins.
“高贵的英国,”报告人接下去说,“如今已被拖垮,每个英国人在付面包钱之前,必须先支付用来对付雅各宾党人的那四百亿法郎的利息。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Il n’y a plus de Pitt, messieurs, reprit le rapporteur de l’air découragé d’un homme qui désespère de faire entendre raison à ceux qui l’écoutent.
“不再有皮特了,先生们,”报告人又说,一副泄了气的样子,就像一个对于说服听众已然完全不抱希望的人。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Le rapporteur venait d’aborder des probabilités qui faisaient le sujet de ses méditations habituelles.
报告人刚刚谈到的种种可能性,正是他平时深思的主题。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Mais le rapporteur avait pris de l’humeur.
报告人倒是生气了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Il y a des " créateurs de formations" , des certificateurs pour ces organismes de formation et des rabatteurs, des rapporteurs d'affaires, des gens qui sont chargés de faire du démarchage vers les particuliers.
- 有“培训创造者”,这些培训机构和吹捧者的认证者,商业记者,负责拉票的人。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Un problème de formation, selon les rapporteurs, mais aussi d'effectifs.
一个培训问题,根据报告员的说法,还有工作人员的问题。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Pour la première fois, en 2009, notent les rapporteurs, les enquêtes du Credoc signalent qu'une majorité de Français considèrent que, sur dix ans, leur situation s'est dégradée.
研究人员还指出,根据生活条件研究中心2009年公布的一项调查结果,大部分的法国人都表示他们的生活状况大不如前。
10. Je ne cherche pas les fautes des autres, je ne répète pas les bêtises des autres. Je ne fais pas le rapporteur.
我不找他人的错,不学他人做的坏事,也不检举揭发。
L'élection du candidat du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes au poste de rapporteur se déroulera au cours de la soixantième session de l'Assemblée générale.
从拉丁美洲和加勒比国家集团中推选报告员的会议将在大会第六十届会议期间举行。
Les pays nordiques sont pour le moment généralement satisfaits de l'orientation générale proposée dans le projet et dans le document final envisagé par le Rapporteur spécial.
与此同时,北欧国家对条款草案的拟议主旨以及特别报告员设想的最终产品基本上感到满意。
M. G. P. Singh (Inde) félicite la Commission pour les progrès qu'elle a accomplis sur le sujet de la responsabilité des organisations internationales et est d'avis, comme le Rapporteur spécial, qu'un acte illicite de la part d'une organisation internationale peut consister en une action ou en une omission.
G.P.Sinth先生(印度)赞扬委员会在“国际组织的责任”题目下取得的进展,并同意特别代表的看法:国际组织的不法行为可以包括作为,也可以包括不作为。
A sa réunion finale, la Conférence sera invitée à examiner et adopter le projet de rapport sur les travaux de la Conférence, préparé par le Rapporteur.
在其本届会议的最后一次会议上,化管大会将应邀审议并通过由会议报告员起草的化管大会本届会议的工作报告草稿。
Mme Popescu, prenant la parole au nom des États d'Europe de l'Est, propose la candidature de Mme Simonovic aux fonctions de Rapporteuse.
Popescu女士代表东欧国家发言,提名Šimonović女士担任报告员一职。
Mme Simonovic est élue Rapporteuse par acclamation.
Šimonović女士经鼓掌通过当选为报告员。
L'approche adoptée par le Rapporteur spécial de la Commission pour rédiger les trois premiers articles s'inscrit certainement dans cette logique.
委员会特别报告员在起草头三个条款时所采用的办法必定遵循了这一思路。
L'une des questions les plus importantes a trait à l'évolution de la compétence ratione personae dans les mandats des rapporteurs spéciaux.
最重要的问题之一涉及特别报告员任务授权中所载的属人管辖权。
Alors que les rapporteurs spéciaux jouent un rôle important, ils doivent être choisis en fonction de critères objectifs et fiables et doivent rechercher le dialogue et la coopération des États, au lieu de formuler des critiques individuelles et sélectives.
虽然这些特别报告员履行重要的职务,但必须根据客观和可靠的标准甄选他们,必须设法与各国对话与合作,而非个别和选择性的批评和惩罚。
En application du paragraphe 5 de son mandat, le Groupe élit chaque année son président, un vice-président et deux rapporteurs parmi ses membres provenant de pays les moins avancés (PMA).
根据专家组任务规定第5段,专家组每年要从其最不发达国家成员中选举一名主席、一名副主席和两名报告员。
À sa cinquième réunion, le Groupe a élu M. Laavasa Malua (Samoa) Président, M. Fred Onduri (Ouganda) Vice-Président, Mme Madeleine Diouf (Sénégal) Rapporteuse francophone, et M. Puroshottam Kunwar (Népal) Rapporteur anglophone.
专家组第五次会议选出Laavasa Malua先生(萨摩亚)任主席,Fred Onduri先生(乌干达)任副主席,Madeleine Diouf女士(塞内加尔)任法语报告员,Puroshottam Kunwar先生(尼泊尔)任英语报告员。
S'agissant des questions posées par les représentants des Pays-Bas (au nom de l'Union européenne) et du Yémen sur les demandes de visite de la base de Guantanamo auxquelles il n'a pas encore été donné suite, le Gouvernement américain espère pouvoir s'entretenir très prochainement avec les rapporteurs spéciaux des questions concernant les détenus.
关于荷兰代表(代表欧洲联盟)和也门代表就要求视察关塔那摩基地没有得到答复提出的问题,美国政府希望在最近尽快与负责囚犯问题的特别报告员们进行会晤。
Le projet à l'examen met un accent plus marqué sur le dialogue entre les civilisations et reflète également le souhait manifesté par le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction pour que l'on insiste sur les tensions qui peuvent surgir entre religions et conviction.
他说,目前的草案越来越注重不同文明间的对话,也涉及了宗教或信仰自由问题特别报告员提出的侧重于不同宗教和信仰间可能发生的冲突的要求。
En ce qui concerne le chevauchement des activités du Rapporteur spécial avec celles d'autres rapporteurs spéciaux, le Rapporteur spécial assure les délégations qu'il est résolu à n'ajouter son nom à une communication à moins que si elle est clairement liée à son mandat.
关于特别报告员的工作与其他特别报告员的工作彼此重叠问题,特别报告员向各国代表团保证说,他决心不在通报上加上自己的姓名,除非通报明显与自己的职责有关。
Elle se félicite, à cet égard, des éléments fournis par le nouveau Rapporteur spécial quant à sa coopération avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, et elle lui demande de préciser les dispositions qu'il compte prendre pour renforcer cette collaboration.
就此她感到高兴的是,新任特别报告员介绍了他与预防种族灭绝问题特别顾问合作的情况,她要求新任特别报告员说明他将采取何种措施加强这一合作。
Il importe que les rapporteurs spéciaux exercent leur discrétion pour s'assurer que les informations proviennent de sources fiables étayées par tous les renseignements disponibles mais il n'est pas souhaitable à son avis qu'ils précisent dans tous les cas les sources utilisées.
至关重要的是各位特别报告员应谨慎地确保信息来源可信,信息应得到所有现有情报的印证,但他认为不能期望特别报告员们在任何情况下均能说明所使用的来源。
La Nouvelle-Zélande s'emploie à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture dans les plus brefs délais et se demande quelles relations le futur rapporteur spécial devrait entretenir avec le Comité contre la torture après l'entrée en vigueur de ce Protocole.
新西兰正在努力尽快批准与《禁止酷刑公约》相关的任择议定书,她问下任特别报告员在该议定书生效后应与禁止酷刑委员会保持什么样的关系。
Une cinquantaine d'États se sont déclarés prêts à accueillir le Rapporteur spécial qui encourage les autres pays à faire de même.
现已有50多个国家宣布准备接待特别报告员,特别报告员鼓励其他国家也这么做。