Après les avoir longtemps regardés, Julien, voyant qu’il ne pouvait rien deviner, alla se placer de l’autre côté de la scie, pour éviter d’être surpris.
于连看了很久,觉得也猜不出什么,又怕被人撞见,就往锯子的另一侧去。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Elle m'embaumait et m'éclairait. Je n'aurais jamais dû m'enfuir! J'aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她使我的生活芬芳多彩,我真不该离开她跑出来。我本应该猜出在她那令人爱怜的花招后面所隐藏的温情。
[小王子 Le petit prince]
Oh oui papa, tu ne devineras jamais !
是的爸爸,你永远猜不到!
[玩偶故事版小猪佩奇]
Ni Antoine ni moi ne pouvions deviner ce qu'il adviendrait.
安图万和我,谁也无法猜到会有什么事情发生。
[那些我们没谈过的事]
L'empereur devina l'identité de cette visiteuse dès le premier coup d'œil.
皇帝一眼就看出了女子的身份。
[《三体3:死神永生》法语版]
Et ensuite, déjeuner avec devine qui? ! !
然后,猜猜和谁吃午饭?!!
[Extra French]
Je crois que Mousseline a deviné que c'était l'heure de sa sieste!
我想穆萨林猜到到午休的时间了!
[Caillou]
Le petit prince devina bien qu'elle n'était pas trop modeste, mais elle était si émouvante!
小王子看出了这花儿不太谦虚,可是她确实丽姿动人。
[小王子 Le petit prince]
Si alors un enfant vient à vous, s'il rit, s'il a des cheveux d'or, s'il ne répond pas quand on l'interroge, vous devinerez bien qui il est.
如果这时,有个小孩子向你走来,如果他笑着,他有金黄色的头发,如果当你问他问题时他不回答,你一定会猜得出他是谁。
[小王子 Le petit prince]
Et je le devinai plus fragile encore.
这时,我就感觉到他更加脆弱。
[小王子 Le petit prince]
A quoi devinait-il qu'elle suintait des pierres, qu'elle suintait de la neige?
他根据什么猜测这怒气是从岩石和积雪中渗露出来的呢?
Vous devez deviner qui est cette demoiselle.
您应该猜一猜这个小姐是谁?
Et devinez quel est son passe-temps favori?
你猜他特别喜爱的消遣是什么呢?
Sur la gauche on devine les portes qui donnent accès aux chambres à coucher.
左手边这些门,我们猜,对着的便是卧室。
Rien ne faisait deviner en lui le brillant écrivain qu'il devint.
在他身上没有任何东西可使人猜到他会成为一个有名的作家。
Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !
马来人亲切,彬彬有礼,体贴人,沉静,知道怎么做...你当然猜到我现在想到是什么!
Sans paraitre y preter la moindre attention, l'abbe Cruchot avait su deviner la conversation de Charles et de madame des Grassins.
老吕旭神父假装没有注意夏尔和德•格拉珊太太在说私房话,其实他早猜出他们谈话的内容。
Ou inviter quelques amis jouant, devinez qui est le roi de la route !
或者邀请几个朋友一起游戏,猜猜谁是公路之王!
Plus nous avonçons là dedans, plus la neige est épaisse, on devine il neigeait depuis deux jours.
越往山里走,积雪越厚,可能在此二天前就已经下了大雪。
Si alors un enfant vient à vous, s'il rit, s'il a les cheveux d'or, s'il ne répond pas quand on l'interroge, vous devinerez bien qui il est.Alors soyez gentils!
如果有一个孩子朝你走来,笑着,头发金黄色,从来不回答对他的提问,我想您应该能猜出他是谁。
On devine la confusion qui s'était opérée dans l'esprit du maître et du domestique.
这时可以猜想出他们主仆二人那种狼狈不堪的心情。
Pouvez-vous deviner quel mois je suis né?
你能猜测个月我出生?
Sans comprendre sa langue, je devinais à ses gestes le sens de ses propos.
我虽然不懂他的语言,但是通过他的动作我猜出了他的意思。
Moi et mes frères... pouvez-vous devinez lequel est moi?
我和我的兄弟们...你能猜出我是哪一个吗?
Devine, qui t'attend? J'étais en train de penser à toi. Je t'appele des que je peux
猜猜,谁等你呢?我才还想你呢。我一有空就给你打电话。
Devine, qui sera le septième à gagner cette maison gratuit ?
猜猜,谁将是这第七个得到免费别墅的幸运儿?
Plus, comme mon fils me regardait, j'ai devine qu'il lisait sur mon visage la meme expression interloquee que j'avait observee chez mon pere.
我想,我的脸上,他一定看到了与当年我父亲一样窘迫的表情。
Allons , devinez un peu ...”“et toi aussi , maman .
” “那么你们猜猜吧⋯⋯”“ 妈妈, 您也猜猜。”
Je vous le laisse à deviner.
〈口语〉这事您自己去猜吧。
Voilà.Il s’agit de François, comme tu peux le deviner.Depuis plusieurs mois je le trouve différent.
你可能已猜到,问题出在François,身上,近几个月来,我发现他简直变了一个人。