D'un type particulier, car elle se rattache, par sa composante musicale obsédante, la consommation d'alcool et de drogues, aux fêtes qui ont la transe pour finalité.
这是一种特殊的形式,因为它通过其令人难以忘怀的音乐成分,酒精和毒品的消费,与使人昏昏欲睡的派对联系在一起。
[ABC DALF C1/C2]
Enfin, il entendit un morceau de l'obsédante chanson des sirènes
过了好久,他终于听见了人鱼那令人难忘的歌声。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Il y a bien là l’idée d’une angoisse obsédante, qui ne vous lâche pas – même si l’attaque n’est pas très aigue – parce qu’elle est constante.
有一种令人难以忘怀的痛苦的想法,它不会让你离开 - 即使攻击不是很严重 - 因为它是恒定的。
[Les mots de l'actualité - 2014年合集]
Pas d'électricité, pas de banque, très peu d'argent qui circule, mais la question de l'avenir des revenus déjà obsédante.
没有电,没有银行,流通的资金很少,但收入的未来问题已经困扰着我们。
[RFI简易法语听力 2022年4月合集]
Car si l’on dit de quelqu’un qu’il est dévoré d’ambition, on souligne visiblement ce trait obsédant de son caractère.
因为如果我们说某人被野心吞噬,我们明显强调了他性格中令人难以忘怀的特质。
[Les mots de l'actualité - 2018年合集]
C’est un bonheur contradictoire, mélange de douleur et dedélectation, un triomphe derisoire, un mal sourd et omniprésent, àla manière d’une petite musique obsédante.
这是一种矛盾的幸福,混杂了痛苦与愉快,一种微不足道的胜利,一种隐约的却又无处不在的痛,就像是一段萦绕人心的小小乐曲。
Pour nous, habitants des Caraïbes, descendants d'esclaves, ces deux points resteront essentiels en raison de l'humiliation, de la souffrance et des souvenirs obsédants avec lesquels nous vivons à cause de la traite des esclaves et de l'esclavage.
在身为奴隶后代的加勒比人民看来,这两个问题对于我们仍至关重要,因为贩卖奴隶和奴隶制给我们带来了屈辱、痛苦和难以肃清的流毒。
La nouveauté est que le phénomène, comme on l'a vu, atteint une dimension considérable, une visibilité accrue par le partage d'espaces revendiqués pour d'autres usages, et devient intolérable pour le reste de la société française du fait de l'image obsédante de précarité qu'il lui renvoie.
新的情况是这种现象如同人们所见到的那样,达到了一种令人注目的程度,通过分享用于其他用途的空间所加大的能见度,由于这种现象反射给社会的那种不易忘怀的不稳定形象,对于法国社会其余部分来说,它已经变得不能容忍了。