Je sais maintenant que le reste n'a pas d'importance.
我现在明白其他一切都不重要了。
[夜幕下的故事]
Cependant, de nombreux efforts restent à accomplir en vue d'une parité plus complète.
然而,我们还要付出更多的努力,来使得男女平等进一步发展。
[循序渐进法语听写提高级]
Pourtant le rythme actuel de la rénovation reste bien insuffisant.
然而,目前翻新节奏还不远够快。
[Conso Mag]
Mercredi pour le reste du territoire national.
星期三将口罩提供给来自其他国家的留法人员。
[法国总统马克龙演讲]
Je reçois beaucoup de copains de Lisbonne et d'autres qui viennent à Paris et qui restent chez moi.
我招待很多来自里斯本和其他地方的朋友,他们来巴黎时会住我家。
[Une Fille, Un Style]
Et s'il en reste un petit peu, je prends mon baume à lèvres, et du coup, le rouge va s'étaler un peu partout.
如果还剩一点,我就拿我的润唇膏,然后红色就会散开。
[美丽那点事儿]
Le football et le rugby restent les deux sports préférés des Français, avec plus de 10% des foyers qui les pratiquent de manière régulière.
足球和橄榄球仍然是法国人最喜爱的两项体育运动,超过10%的家庭定期参与。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
La famille reste pour la plupart des Français une valeur de toute première importance, et la principale de leurs préoccupations dans la vie quotidienne.
对于大部分法国人而言家庭仍然是最重要的,是他们日常生活中最大的关注。
[法语词汇速速成]
Les cinéphiles qui se déplacent pour voir des courts-métrages, des vieux films en noir et blanc ou des vedettes du cinéma muet restent une minorité.
四处去看短片、黑白老电影或默片的电影爱好者如今已经少之又少。
[法语词汇速速成]
Reste où tu es, dit-elle d’une voix implacable.
呆在那儿别动,她说,口气不容反驳。
[北外法语 Le français 第四册]
Mettez le reste du lait dans un bol.
把剩下的牛奶倒在一个碗里。
Les deux armées restent sur le pied de guerre .
两军都做好战斗的准备了。
Ne reste pas entre quatre murs.
不要整天足不出户。
Mon enfance et tout ce qu'il en reste, tiennent dans une petite boîte.
对于我的童年时期和童年的所有回忆,仅存的就是这个小盒子了。
Il reste debout devant une vitrine.
他在一个橱窗前停住脚步。
Ce qu'il m'a dit me reste en travers de la gorge.
他告诉我的我犹豫着说不出口。
L'exposition reste ouverte à midi.
展览一直开放到正午12点。
Cette question reste en suspens.
这个问题依然悬而未决。
Il ne reste qu'un morceau de pain dans le frigo.
冰箱里只剩一块面包了。
Il reste à la maison jeudi.
星期四他留在家。
Il reste encore du café?
咖啡还有吗?
Mettez le reste du lait dans le pot.
把剩下的牛奶放进小锅里。
Il ne nous reste que trois minutes.
我们只有三分钟了。
Il ne lui reste plus qu'à mettre la main sur le livre magique.
他唯一要做的就是得到这本魔法书。
Ils restent unis envers et contre tout .
他们不顾众人反对要联合在一起。
Cinq jours après la catastrophe, l’accès au réseau de téléphonie mobile reste très difficile, voire impossible, en raison de la destruction de la majorité des antennes-relais.
在灾难过后的第五日,由于大部分天线被破坏,通过手机网路联系依然十分困难,甚至是不可能。
Quelque découverte que l'on ait fait dans le pays de l'amour-propre, il y reste encore bien des terres inconnu.
无论我们在自爱这个领域里获得了多少发现,其中仍有不为人知、尚待发掘的地域。
En France, les attaques de requins restent rarissimes et seule l’île de la Réunion est régulièrement touchée.
在法国,鲨鱼袭击十分少见,只有留尼汪岛才经常有此类事件发生。
Il reste l'imprécation contre la femme, Dieu, la poésie et en définitive soi-même.
这里有对女性、上帝、诗歌,最后是对自己的诅咒。
En automne,ils vont à la campagne où ils restent quinze jours.
秋天,他们去乡下,去那里,他们呆两个星期。