Non, monsieur Cyrus, répondit Harbert, mais son tronc contient une farine que la nature nous fournit toute moulue.
“不错,史密斯先生,”赫伯特答道,“可是它的树干里却有一种‘面粉’,这是大自然给我们磨好了的。”
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Elle moulut sans relâche, de plus en plus vite. Le tas de sel grandissait, grandissait sans cesse.
它无情地研磨,速度越来越快。这堆盐越来越多,越来越大。
[神话传说]
Quand on vend un fromage comme la mozzarella, sous forme râpée ou moulue, on risque d'obtenir des agglomérats.
当我们出售像马苏里拉,这样磨碎的奶酪时,我们可能会拿到结块。
[Food Checking]
De préférence il vaut mieux un café en grains que l'on va moudre soi-même juste avant de l'utiliser.
最好是用咖啡豆,在使用前自己进行研磨。
[精彩视频短片合集]
Une petite quantité de grains torréfiés et grossièrement moulue est placée dans une tasse d'eau chaude pendant environ 4 minutes.
用少量的烘焙和粗磨的咖啡豆来评价咖啡的质量。放在一杯热水中约4分钟。
[Carte Noire]
Mais ça nous donne du grain à moudre là pour la suite ?
但这是否给了我们一些为未来而努力的东西?
[2022法国总统大选]
Ensuite elle s'assit sur un escabeau, sortit son pied du pesant sabot de bois et le chaussa de la pantoufle qui le moulait parfaitement.
然后,她坐到凳子上,脱下沉重的木屐鞋,穿上舞鞋,鞋子就像是专门为她做的一样。
[灰姑娘 Cendrillon]
Oui, Madame, et si l’un moud le pain du corps, l’autre moud le pain de l’âme. À ce point de vue ils se ressemblent encore.
“是的,夫人,风磨是磨肉体的粮食,教学是磨灵魂的粮食的,从这个观点看,二者也是相似的。”
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Donc les Kurdes se méfient des versions officielles françaises : encore du grain à moudre pour la théorie du complot.
因此,库尔德人对法国官方版本持谨慎态度:为阴谋论磨更多的谷物。
[Géopolitique franceinter 2022年12月合集]
Depuis ce temps-là, la meule continue à tourner au fond de la mer et à moudre du sel. Personne n'est allé la retourner.
从那时起,磨石就在海底继续转动,研磨盐。没有人去转动它。
[神话传说]
Tombe probablement sur la feuille moulue, qui en ne peut pas également le laissent retourner sur l'arbre pour se développer est même, nous ne pourrait pas changer.
像落在地上的树叶,谁也无法让它重新回到树上生长一样,我们改变不了什么。
Fait d'un mélange de fines fèves de cacao torréfiées, broyées et moulues entre de gros rouleaux chauffés, le chocolat sans sucre est la forme de chocolat la plus pure.
用优质烘培的可可豆制作、并用大型加热滚筒研磨出的无糖巧克力可谓是巧克力最纯正的形态。
L'énergie peut réduire la pauvreté et prévenir la famine en facilitant les activités génératrices de revenus et la création de microentreprises, tout en fournissant le courant nécessaire pour pomper l'eau, transformer les produits agricoles et moudre les grains ainsi que pour préparer les aliments.
能源可以通过便利创收性应用、建立微型企业以及提供抽水、加工/碾磨粮食和做饭所用的电力而减轻贫困和防止饥荒。
Pour la préparation des repas, les femmes accomplissent des tâches quotidiennes tels que vanner les céréales, tamiser la farine, nettoyer, laver ou sécher les aliments, couper les aliments, les piler ou les moudre, faire la vaisselle, conserver et protéger les aliments. À ceci s'ajoutent des petits travaux quotidiens de nettoyage de maison, les courses au marché pour le ravitaillement.
为了做饭,妇女要完成的日常任务很多,如:簸扬粮食、筛面粉、拣、洗、晒粮食、切食品、舂粮食或磨粮食、涮锅洗碗、储存和保留粮食,除此之外,还有一些日常的杂活,如打扫房间,赶集买东西等等。
Il a également commencé à transférer la plus grande partie de ses propres stocks de produits alimentaires à Palmeira (à 70 kilomètres au nord de Maputo), point au-delà duquel la route devenait impraticable et où il était possible d'entreposer des marchandises et de moudre du maïs; avions et hélicoptères ont pu atterrir sur la route et transporter les denrées alimentaires plus au nord.
粮食计划署还开始将其大部分食品运往帕尔米拉(马普托市以北70公里处),这是道路可通行的最北端,此地有储存货物的场地并有能力对玉米进行碾磨;飞机和直升机能够在公路上降落将食品运往更北处。