Faites le premier pas vers la confidentialité en ligne, obtenez la meilleureoffre NordVPN.
迈出拥有网络隐私的第一步,来看看NordVPN的优惠套餐吧。
[2022年度最热精选]
S'abonner, simplement, ça peut présenter quelques risques pour la confidentialité.
订阅,简单来说,会对私密性造成威胁。
[Alter Ego+3 (B1)]
Là dessus, on a une clause de confidentialité où personne n'est censé divulguer la recette.
我们在这有一个保密条款,没有人可以透露配方。
[Food Story]
Si quelqu'un te fait suffisamment confiance pour te confier quelque chose en toute confidentialité, il ne serait tout simplement pas correct de faire quoi que ce soit pour briser sa confiance ou mettre en péril ta relation avec lui.
如果某人足够信任你,愿意向你倾诉秘密,那么做任何事情来破坏他的信任或危及你和他的关系都是不好的。
[心理健康知识科普]
Sa présence sur le réseau montre à quel point elle souhaite être connectée, tandis que ses paramètres de confidentialité indiquent la part de sa vie privée qu'elle est prête à partager avec les autres.
他在网络上的存在方式可以表明他有多想与别人建立联系,而他的隐私设置则表明他愿意与他人分享的私人生活有多少。
[心理健康知识科普]
Pourquoi le projet Côte Rouge bénéficiait-il d'un niveau de confidentialité si élevé ?
为什么红岸工程具有如此高的保密级别呢?”
[《三体》法语版]
Le premier changement notable a été la réduction du degré de confidentialité de la base.
最先看到的变化是基地的密级降低了。
[《三体》法语版]
Tu connais le degré de confidentialité de ce projet.
你知道这项目的保密级别。
[《三体》法语版]
C'est à partir de ce moment-là aussi que le FN sort de la confidentialité pour s'installer dans le paysage politique.
正是从这一刻起,国民阵线也出于保密而在政治环境中安顿下来。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Je sais qu'il y a des YouTubeurs qui parlent ouvertement de leurs salaires, mais c'est des YouTubeurs qui sont signés chez des Networks et les clauses de confidentialité chez des Networks sont très différentes de celles sur YouTube.
我知道有些YouTube用户公开谈论他们的薪水,但他们是与网络签约的YouTuber,网络的隐私条款与YouTube上的隐私条款非常不同。
[Le Rire Jaune]
Des prix raisonnables, tenir sa promesse de payer en espèces, rapide et sûr, et la stricte confidentialité aux clients.
价格合理、信守承诺、现金支付、安全快捷、并严格为客户保密。
La fraude à l'examen national remet en cause la confidentialité des sujets, pourtant rigoureusement surveillés de leur élaboration à leur distribution.
国家考试的舞弊事件对试题的保密性提出了质疑,然而试题的起草到试题分发都是严格受到监控的。
Les principales fonctions: la confidentialité de la vie privée, cool, anti-ultraviolet, de l'aménagement paysager, de l'isolation, l'épreuve des explosions.
保密个人隐私,降温,防紫外线,美化环境,保温,防爆。
Peut également être mis à contribution pour amortir le Département des douanes, et la stricte confidentialité aux clients.One.
如双方合意,我公司将与贵厂签订合同,长期合作。
Dans le même temps, anti-interférences capacité, la bonne performance de la confidentialité pour empêcher la chaîne , Le vol, et ainsi a l'incomparable avantage.
同时抗干扰能力强,保密性能好,防止串话、盗用等方面具有不可比拟的优势。
La confidentialité est l'une des raisons d'être des cryptosystèmes, rendus possibles dans la pratique par les techniques de la cryptographie moderne.
保密性促成了密码系统的产生,借助现代密码技术,密码系统投入了实际应用。
La phase pré-contractuelle peut être encadrée juridiquement, par exemple, au moyen d’une lettre d’intention ou d’un engagement de confidentialité.
签订合同前的时期应该依法监管,例如,利用动机信或秘密担保的方式。
Strict respect de la confidentialité pour les clients, les clients gratuitement dans le même temps, la démolition, l'enlèvement, la préparation du site et de nettoyage.
严格为客户保密,同时免费为客户拆卸、搬运、清扫及整理场地。
Un groupe restreint ne garantit pas la confidentialité : chacun des amis peut partager avec les autres personnes du réseau.
即使一个有所局限的团体也无法确保机密:每个朋友都能够和他网路上的其他朋友共同分享。
Le Bureau du Procureur a ainsi poursuivi sa politique consistant à annoncer publiquement les activités d'observation qu'il mène, sous réserve de certaines conditions de confidentialité, lorsqu'il pense pouvoir contribuer de sorte à éviter que d'autres crimes soient commis.
检察官办公室继续实行这样的政策,如果认为有助于预防犯罪,就公开其监测活动,但须遵守保密要求。
Ces formulaires marquent un progrès important dans les recherches et les poursuites judiciaires relatives à la violence sexuelle et sexiste et permettent de soutenir et de protéger les victimes, tout en garantissant la confidentialité.
这些表格对于协助调查和起诉性暴力和基于性别的暴力案件,支持和保护受害者以及尊重保密性非常重要。
Pour les questions relatives à la confidentialité des dispositions, voir la note précédente.
与保密规定有关的问题见上一个脚注。
L'emploi de ces instruments d'identification requiert en parallèle un comportement fondé sur des principes éthiques de base à mettre en pratique lors des soins aux victimes de la traite et lors de leur interrogatoire, le plus élémentaire étant d'éviter de leur faire du mal ou de les effrayer et de veiller à leur sûreté et au respect de la confidentialité et de leur vie privée.
在关心贩运活动受害者以及与他们面谈的时候,使用上述识别工具应与坚持基本道德原则相结合,最根本的原则是,不能使受害者受到伤害或感到害怕,确保他们的安全、隐私和保密。
Il peut être dispensé grâce à des permanences téléphoniques ou lors d'entretiens en personne, mais quelle que soit la situation, la vie privée des victimes et la confidentialité des informations doivent être protégées.
咨询可采取热线电话或面对面交谈的方式,但是无论采取何种方式都必须坚持隐私和保密原则。
Ce qui inquiète peut-être le plus la Rapporteuse spéciale, c'est que souvent, les procédures de vérification ne respectent pas l'approche fondée sur les droits et que parfois, malheureusement, elles manquent à respecter le droit des victimes à la confidentialité et à la vie privée, y compris le consentement qu'elles doivent donner librement pour coopérer au processus d'enquête avec les autorités.
或许更令特别报告员担心的是,甄别程序常常不符合基于权利的方式,有时不尊重受害者的隐私权和保密性,包括自愿同意配合当局进行调查,很令人遗憾。
Après l'adoption de la décision, deux délégations ont réaffirmé le principe de la confidentialité des rapports d'audit, et l'une d'elle a recommandé que la communication de ces rapports soit soumise à l'accord des gouvernements concernés.
决定通过后,有两个代表团重申审计报告的保密原则,其中一个代表团建议,分享审计报告应当得到有关国家政府的同意。
Le Bureau de la déontologie s'est installé dans des lieux propices aux impératifs de confidentialité et de sécurité nécessaires au traitement d'informations sensibles.
道德操守办公室的所在地为工作人员提供了良好的保密条件,并能安全地保护敏感信息。
Le Bureau de la déontologie offre un cadre sûr du point de vue de la confidentialité, les fonctionnaires se sentant libres de consulter sur des questions de conflits d'intérêts et de demander protection contre les représailles qu'ils pourraient subir pour avoir signalé des irrégularités.
道德操守办公室提供的机密环境使工作人员能够放心地咨询利益冲突问题,并要求予以保护,使其不会因报告错失行为而受到报复。
Les États devraient veiller à ce que, lorsque des parents confient ou abandonnent leur enfant, le respect de la confidentialité et la sécurité de l'enfant soient assurés, et respecter le droit de l'enfant d'être informé sur ses origines, lorsque cela est approprié et possible en vertu de la législation nationale de l'État.
当儿童被放弃或抛弃时,各国应确保此种情形下对儿童的保密和安全,并尊重其根据国家法律在适当和可能的情况下了解其出身的权利。
9 L'auteur demande que la confidentialité de ses données personnelles et de celles de son partenaire soit respectée.
9 提交人要求对他本人及其伙伴的资料保密。