词序
更多
查询
词典释义:
视野
时间: 2024-02-05 13:11:03

shì yě champ visuel; horizon (n. m.) vue (n. f.)

词典释义
shì yě
champ visuel; horizon (n. m.) vue (n. f.)
原声例句

Il te suffit de changer ta vision pour résoudre ce problème.

你只需要改变你的视野来解决这个问题。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Elle a un angle de vue assez large.

它的视野非常广阔。

[动物世界]

Et la vue est dégagée, ça donne sur un parc.

视野开阔,它就朝向一个公园。

[Alter Ego+1 (A1)]

Dans son viseur, la version mini d'un camembert.

在她的视野中是迷你版的卡门贝干酪。

[Food Story]

Calcédoine occupait déjà la moitié du champ visuel du vaisseau.

灰星在视野中已经占据了大半个太空。

[《三体3:死神永生》法语版]

Cette perte de vision globale va avoir de sérieuses répercussions sur le pays.

这种全球视野的丧失对这个国家产生严重的影响。

[Pour La Petite Histoire]

Le menu du restaurant va apparaitre dans mon champs de vision ici.

餐厅的菜单将出现在我的视野中,在这里。

[魁北克法语]

Depuis l'espace, les satellites nous offrent une vue imprenable sur toute notre planète.

太空中的人造卫星为我们提供了非常开阔的视野

[un jour une question 每日一问]

Lequel des deux a la vue la plus grande ? Choisissez.

究竟哪一种镜子的视野更为广阔呢?你去选择吧。

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

Dans deux mois, le télescope pourrait diriger son regard vers les tréfonds de l’Univers.

两个月后,它就可以把自己的视野指向宇宙深处。

[《三体2:黑暗森林》法语版]

例句库

On voudrait une chambre avec une belle vue.

我们想订一个视野优美的房间。

Les gens ont tendance à croire que j'avais disparu de la circulation.

人们往往以为我已经在人们的视野中消夫了。

La vaste ouverture de la cabine offre une visibilité exceptionnelle sur l'outil de travail.

宽敞的驾驶室具有极佳的视野,可以全面掌握作业机具的工作情况。

Zinédine Zidane, comment allez-vous après ces trois semaines d’absence ?

齐内迪内.齐达内,在人们视野里消失了三个星期之后,您现在的状况怎么样?

Ici et Ici, deux mondes semblables et différents, se sont croisés dans nos visionsd'artistes.

之此,之时,两种看似相同却又不同的世界,在艺术家的视野里交汇。

C'est à long terme que l'on peut remédier aux limites de la participation.

需要有一种长远的视野来消除参与的限制。

Troisièmement, l'ONU est de plus en plus appelée à regarder au-delà de ses horizons intergouvernementaux.

第三,联合国日益被要求超越其政府间视野

C'est donc dans ce plus large contexte qu'il situe son rapport.

因此,本报告就是从这个较广泛的视野构思的。

Cinquièmement, il importe d'examiner la situation au Kosovo dans un contexte plus large.

五、我们必须以更广阔的视野看待科索沃局势问题。

Trouvons une nouvelle approche, créons une nouvelle image, une nouvelle vision claire pour l'Afrique.

让我们建立新的形象,新的、清晰的非洲视野

Elles permettent une participation plus importante et ouvrent de nouvelles perspectives dans tous les secteurs.

它们有助于加强参与,对各部门有一个全方位的视野

La science moderne est venue remplacer la terre, ouvrant des horizons nouveaux de possibilités infinies.

现代科学的出现超越了土地,展现出无限机会的新视野

Malheureusement, certains conflits, en particulier en Afrique, ont tendance à disparaître des radars internationaux.

不幸的是,一些冲突,尤其是在非洲,往往从国际视野中消失。

Fait plus important encore, l'éducation ouvre l'esprit et les horizons en stimulant l'intérêt dans le pluralisme culturel.

更为重要的是,教育使人得到启蒙认知并开扩视野,增进对多样文化的兴趣。

Son sort devient très incertain et ses horizons infiniment repoussés.

裁军谈判进程的命运也变得十分难于预料,裁军谈判的目标也渐渐地从人的视野中消失。

Célibataires : Pour rencontrer l'amour, élargissez vos horizons, osez sortir, ménagez-vous des occasions favorables.

为了遇见爱情,不让拓宽你的视野,走出去才能享受到美好的机遇。

La réponse des acteurs locaux à une menace régionale peut tirer profit d'une vision socioculturelle plus homogène.

地方行动者对区域威胁的反应,可以受益于一种更相似的社会文化视野

L'avantage comparatif essentiel de la CNUCED était sa vision systémique du commerce, de l'investissement et des domaines connexes.

贸发会议最大的比较优势在于其在贸易、投资和有关领域方面的有系统的视野

Par l'information et l'échange d'expériences, FemmesTISCHE propose plusieurs possibilités pour des actions futures et ouvre de nouveaux horizons.

通过信息共享和经验交流,FemmesTISCHE探讨了今后行动的各种可能性,开辟了新的视野

Il étudie la sécurité routière du point de vue du développement et cherche à mobiliser les principaux responsables politiques.

报告将道路安全看作一个发展问题,目的是使该问题进入政策制定者的视野

法语百科
(fig. 1) Champ visuel de l’œil droit par campimétrie :
-l'angle des rayons (méridiens) avec l'horizontale est angle polaire α,-la gradation des cercles concentriques (les parallèles) indique angle visuel θ
(fig. 1) Champ visuel de l’œil droit par campimétrie :
-l'angle des rayons (méridiens) avec l'horizontale est angle polaire α,
-la gradation des cercles concentriques (les parallèles) indique angle visuel θ

Le champ visuel est la portion de l'espace vue par un œil regardant droit devant lui et immobile. Lorsque l’œil fixe un point, il est capable de détecter dans une zone d'espace limitée, des lumières, des couleurs et des formes.

L'examen du champ visuel ou périmétrie étudie la sensibilité à la lumière à l'intérieur de cet espace. L'interprétation des anomalies du champ visuel permet de diagnostiquer les dysfonctionnements ou les pathologies de la voie visuelle allant de la rétine au cortex visuel occipital.

Définition et description

(fig. 2) Tout point M perçu dans le champ visuel est repéré par la droite partant du centre optique de l’œil O et passant par ce point M. Deux angles suffisent à repérer la droite OM :
- l'angle visuel θ est l'angle fait entre OM et l'axe optique de l’œil OP (passant par le point de fixation P et aboutissant au centre de la fovea)
- l'angle polaire α fait avec le plan « horizontal » dans le plan perpendiculaire passant par M
(fig. 2) Tout point M perçu dans le champ visuel est repéré par la droite partant du centre optique de l’œil O et passant par ce point M.
Deux angles suffisent à repérer la droite OM :
- l'angle visuel θ est l'angle fait entre OM et l'axe optique de l’œil OP (passant par le point de fixation P et aboutissant au centre de la fovea)
- l'angle polaire α fait avec le plan « horizontal » dans le plan perpendiculaire passant par M

Le champ visuel de chaque œil, bien qu'étant par définition un volume (un cône de révolution), peut être représenté sur une section plane perpendiculaire à l'axe optique. On reporte les mesures de sensibilité sur un diagramme plan (fig. 1) ayant pour centre le point de fixation, duquel partent 24 rayons (les méridiens) et autour duquel s'articulent des cercles concentriques, tous les 10° (les parallèles). L'angle des méridiens avec l'horizontale est l'angle polaire α, tandis que l'angle solide des parallèles définit l'angle visuel θ ou excentricité.

Pour faciliter les descriptions verbales, on divise le champ visuel et la rétine qui lui correspond en quadrants. Sur la rétine, la ligne verticale passant par le centre de la fovea divise la surface rétinienne en un champ nasal et un champ temporal et la ligne horizontale la divise en champ supérieur et champ inférieur. Dans l'espace visuel, les droites correspondantes, appelées méridiens, se croisent au point de fixation et délimitent les quadrants du champ visuel.

Comme une lentille optique, l’œil inverse l'image d'un objet du champ visuel dans le sens haut-bas et droite-gauche. Par conséquent, en vision monoculaire, les objets situés dans la partie supérieure du champ visuel se projettent dans la partie inférieure du champ rétinien et les objets de la partie temporale du champ visuel se projettent sur la partie nasale du champ rétinien.

(fig. 3) Une lentille convergente renverse l'objet AB en l'image A'B' (pour n'importe quelle direction de l'objet AB)
(fig. 3) Une lentille convergente renverse l'objet AB en l'image A'B' (pour n'importe quelle direction de l'objet AB)

En vision monoculaire, le champ visuel nasal est plus étroit que le champ temporal. En raison de la présence du nez, le champ visuel du quadrant nasal inférieur est le plus petit. Les limites extrêmes du champ nasal sont en moyenne de 50 à 60° alors qu'elles sont de 80 à 90° du côté temporal, 45 à 50° en haut et 60-80° en bas.

En vision binoculaire, un point fixé dans le champ visuel se projette sur les deux fovea de sorte que les champs visuels monoculaires des deux yeux se recouvrent en grande partie. Ce champ binoculaire est donc divisé en trois parties : une partie centrale binoculaire faite du chevauchement des champs monoculaires, entourée des parties monoculaires (fig. 4). L'hémichamp binoculaire gauche comprend le champ visuel nasal de l’œil droit et le champ visuel temporal de l’œil gauche.

Champ visuel et voies visuelles émergeant de la rétine

Le signal lumineux arrivant sur la rétine est transformé en signal nerveux dans les photorécepteurs (cônes et bâtonnets) puis est transmis au cortex occipital via une série de trois neurones (les neurones bipolaires, ganglionnaires et thalamo-corticaux). Les cellules ganglionnaires dont le corps cellulaire se trouve dans la rétine possèdent de longs axones qui passent par le chiasma optique et atteignent le corps genouillé latéral (CGL) du thalamus.

Au niveau du chiasma optique, certaines fibres croisent (changent de côté), d'autres restent du même côté. Le partage se fait en fonction de l'hémichamp rétinien d'origine :

les cellules ganglionnaires situées dans l'hémirétine nasale (de chaque rétine) émettent des axones qui croisent dans le chiasma optique ;

les cellules ganglionnaires de l'hémirétine temporale se projettent du même côté.

La ligne de démarcation entre les cellules ganglionnaires à projection ipsilatérale et controlatérale passe par le centre de la fovea.

Principes de projection

(fig. 4) Projection des champs visuels sur la rétine illustrant le renversement de l'image par le système optique de l’œil
(fig. 4) Projection des champs visuels sur la rétine illustrant le renversement de l'image par le système optique de l’œil
(fig. 5) Projection des champs visuels sur la rétine et croisement des fibres issues des hémirétines nasales dans le chiasma (d'après Purves[1])
(fig. 5) Projection des champs visuels sur la rétine et croisement des fibres issues des hémirétines nasales dans le chiasma (d'après Purves)

Deux principes simples président donc à la projection de l'organisation topographique du champ visuel sur le CGL :

(P1) le renversement de l'image par le système optique de l’œil dans le sens haut/bas et gauche/droite

(P2) le croisement des fibres issues de l'hémirétine nasale et la projection du même côté des fibres issues de l'hémirétine temporale

L'application de ces principes permet de voir que :

(P1) l'hémichamp visuel gauche (points B de la fig. 5) se projette sur la partie droite de chaque rétine, à savoir l'hémirétine nasale de l’œil gauche et l'hémirétine temporale de l’œil droit ;

(P2) l'hémirétime nasale gauche émet des fibres qui croisent à droite et l'hémirétine temporale gauche émet des fibres ipsilatérales.

Finalement l'hémichamp visuel gauche se projette par l'intermédiaire du tractus droit.

Ainsi, au niveau des tractus optiques, les hémichamps visuels verticaux se projettent controlatéralement.

L'organisation topographique sur le plan vertical (haut/bas) qui est encore conservée dans les tractus optiques sera ensuite divisée en deux au niveau des radiations optiques : la partie des fibres codant la région supérieure du champ visuel passent par le lobe temporal et aboutit sur la lèvre inférieure de la scissure calcarine, celle codant la partie inférieure aboutit à la lèvre supérieure, via le lobe pariétal.

Examen du champ visuel

L'examen se fait en présentant en différents endroits un stimulus lumineux d'intensité variable et demandant au sujet s'il le voit. On peut ainsi déterminer les limites périphériques de la vision et la sensibilité rétinienne à l'intérieur du champ.

Méthodes d'exploration du champ visuel

Champ normal

Déficits du champ visuel

En ophtalmologie, un examen précis du champ visuel peut détecter les anomalies du champ visuel.

L'application des principes d'organisation (P1) (P2) permet d'expliquer comment des lésions des voies visuelles peuvent provoquer des déficits portant sur une partie du champ visuel. Un déficit focal s'appelle un scotome, un déficit portant sur un quadrant du champ visuel s'appelle une quadranopsie ; sur une moitié (deux quadrants contigus), il s'agit d'une hémianopsie.

(fig. 6) Champ visuel humain
(fig. 6) Champ visuel humain

Balayage visuel

La zone « réellement nette » du champ de vision est relativement restreinte (demi-angle de 10 ° pour la lecture et de 20 ° pour la reconnaissance des symboles). De fait, même face à une scène statique, les yeux balaient la scène, la « zone nette apparente » est donc plus grande.

Dans le langage courant, le terme « champ de vision » désigne souvent cette « zone nette apparente » résultant du balayage. C'est ainsi que l'on va dire que le champ de vision d'un conducteur se rétrécit avec la vitesse (signifiant en fait que ses yeux deviennent moins mobiles) ; cela entretient une confusion notamment avec les notions de « format naturel » pour une photographie ou un film.

Pathologies

La perte physique d'un œil ou de la fonctionnalité d'un œil divise diminue le champ visuel.

Certaines pathologies ou facteurs diminuent le champ visuel, c'est le cas notamment avec :

certaines atteintes rétiniennes,

les myopathies génétiques,

le glaucome,

la maladie de Morquio

le pithiatisme oculaire.

le Syndrome de Wolfram

certains médicaments (dont antiépileptiques par exemple) peuvent avoir comme effet secondaire de diminuer le champ visuel

Certaines ** peuvent aussi affecter le champ visuel (voire conduire à la cécité), dont l'into**cation aiguë au mercure dont chez les aborigènes amazoniens consommant du poisson dans les régions d'orpaillage ou chez les inuit consommant beaucoup de produits de la mer et il a été récemment (2015) confirmé que le risque de glaucome augmente statistiquement chez les personnes ayant un taux sanguin de mercure mercure plus élevé que la moyenne (cette étude a aussi mis en évidence un risque accru en cas de faible taux sanguin de manganèse, alors qu'aucune association n'a été découverte pour le plomb et le cadmium sanguin ou l'arsenic dans les urines (selon une étude basée sur 2600 coréens de 19 ans et plus.

中文百科

在摄影术中有相同的现象,参见视角

视场是在任一瞬间经由视觉可以看见的世界,也称为视野。

不同的动物有不同的视场,依据眼睛所在的位置来决定,以角度为单位来表示大小。人类的视场是面向前方的180°,有些鸟的视场有360°,视场在垂直方向也有不同的范围。

视觉的能力在视场内也非完全一样,在不同种类的动物间也有所不同。例如立体视觉与景深有密切的关系,人类的立体视觉只有140°,其余在边缘的40°就没有立体视觉(因为在那些角度内的图像没有相互重叠的部分)而前面所提的鸟只有不到20°甚至10°的立体视觉。

各种颜色的视野大小也不同:绿色最小、红色较大、蓝色更大、白色最大;这主要由于感觉不同波长光线的视锥细胞比较集中于视网膜中心。

同样的辨色力的好坏与对物体形状和运动的认知也与视场有关。人类的辨色力以视场的中心区域最好,而鸟类却是周边较佳。这是因为能分辨颜色的视锥细胞在视网膜的视轴处密度较高,而辨识运动的视杆细胞的密度在周围较高。因为视锥细胞要在明亮的光线下才具有活力,结果是人在夜晚时的视觉主要依靠周边的视杆细胞,因此立体感就降低了。

天文学中的定义

在天文学上,视场是指经由光学设备(如双筒镜或望远镜)观察夜空时能直接观察到的范围,以角度为单位来表示大小;视场大小取决与光学设备的特性和放大能力。普通双筒镜视场(以8×50为例)标准值是8°左右(普通满月的视直径约半度);高倍观看的话,视场会变得较狭窄(如10×50只有5°)倍数较低的则可达到10°或更阔,视场大小在能更换目镜之天文望远镜上尤为显著。

另外经特别光学设计的目镜以同样倍数使用,视场亦会比普通目镜较阔广,当然价钱比普通目镜贵一倍以上。

相关推荐

exiler v.t. 流放, 放逐

exactitude n.f.1. 〈书面语〉严2. 守时 3. 真实, 真实性 4. 准确, 确切, 精确

qui pron. 谁关系代词[无性、, 可以指人或物]1. [紧跟先行词]2. [紧跟先行词]3. [先行词未表达出来] [相当于celui qui, celle qui, quiconque等, 常用于谚语等中]4. qui . . . qui . . . 一些人…一些人…; 有的(人)…有的(人)…[用作间接宾语、状语或补语] ①[先行词是人]②<罕>[先行词是物]③[无先行词]疑问代词[无性、, 指人, 指物罕用]1. 谁, 什么人2. [用作表语]3. [用作直接宾语]4. [用作间接宾语或状语]常见用法

colonialiste a. 主义的 n. 主义者

creuser 挖掘,凿

goy (pl. goym或goyim)[无阴阳性变化]n. (犹太的)异徒[尤指基督徒]a. (犹太的)异徒的[尤指基督徒]

contrepartie 交换物,反对意见

consécution n.f.1. 连贯性, 连续性2. mois de consécution 【】朔望月, 太阴月

financement n.m.1. 筹措 2. 提供, 助, 拨款常见用法

immersion n. f. 1. 浸入, 浸没; 沉入2. 【天】掩始