J'ai accepté de lui servir de témoin. Nous sommes sortis et Raymond m'a offert une fine.
我们出去了,莱蒙请我喝了一杯白兰地。
[局外人 L'Étranger]
Mais après quelques conciliabules, le président a déclaré que l'audience était levée et renvoyée à l'après-midi pour l'audition des témoins.
但是,经过一番秘密磋商之后,庭长宣布休庭,听取证词改在下午进行。
[局外人 L'Étranger]
Je fus témoin d’un combat tel que vous n’en voyez jamais dans vos climats d’Europe.
我那时看到的厮杀,你们休想在欧洲地面上看到。
[憨第德 Candide]
On peut être immortel et boiteux ; témoin Vulcain.
一个人可以是不朽的,然而又是跛子,伏尔甘就是一个明证。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Il parlait si fort qu’il semblait vouloir prendre les passants à témoin.
说话声大得好像要让街上的行人都听见似的。
[北外法语 Le français 第三册]
Voilà la pièce témoin de quelques années de mode.
这是一件见证了几年来时尚的作品。
[Une Fille, Un Style]
Les témoins s’approchent de la table. On assiste à la signature.
见证人靠近桌子,他们见证了签名仪式。
[Reflets 走遍法国 第二册 视频版]
Le maire:Nous allons procéder à la signature des registres. Si les témoins veulent bien s’approcher.
市长 : 我们将进行签名登记。见证人请靠近。
[Reflets 走遍法国 第二册 视频版]
« Je cherche quelqu’un qui ait vu l’accident et qui puisse me servir de témoin. »
“我在找目击了这场事故的人来给我当证人。”
[法语综合教程3]
La police cherche également des témoins ou des personnes qui puissent apporter de nouvelles informations.
警察也在找目击证人,或者是可以带来新的消息的人。
[循序渐进法语听写提高级]
Les témoins de l'accident sont unanimes.
事故的目击者意见一致。
Les témoins s'approchent de la table. On assiste à la signature.
证婚人们靠近桌子。大家围观签字。
Vous qui dans des périodes récentes avez été de courageux témoins de la foi, demeurez l'espérance de l'Église pour l'avenir!
近年来,你们在自己的国家里为信仰作出了勇敢的见证,你们是教会未来的希望!
Le juge a également décidé que la prochaine audience ne pourra pas être filmée, et ça pour commencer à écouter des témoins.
法官还禁止对下次庭审摄像,理由是届时将开始听取证人证词。
Je donnerai àmes deux témoins le pouvoir de prophétiser, revêtus de sacs, pendant mille deux cent soixante jours.
我要使我那两个见证人,穿着毛衣,传道一千二百六十天。
J'ai été mis en place pour le printemps et l'automne a été ici pendant cinq, cinq brillants cinq ans dans l'histoire de témoin.
我司成立已来,已历五个春秋,五年辉煌的五年,历史在见证。
J'oublie toujours des détailles dans la vie...je ne deviendrais jamais le témoin de la vie.
我老是忘记生活的细节...... 我无法成为生活的证人。
Les cathédrales, témoins de l'art médiéval.
大教堂, 中世纪艺术的见证。
Cet événement a eu des témoins sans nombre.
无数人目睹了这事件。
On le soupçonnait d'avoir soudoyé des témoins.
有人怀疑他买通了证人。
Ce fait s'est passé sans témoins.
这事情发生时无旁人在场。
De l'aveu de tous les témoins, le conducteur est responsable de l'accident.
根据所有证人的证明, 司机应对事故负责。
Mais l’espion du roi, un soir, est témoin de ce miracle.
国王的探子在某天晚上发现了这桩奇事。
Un appel à témoins doit être lancé jeudi pour «disparitioninquiétante» dune famille de Nantes, en France.
法国南特市一家庭失踪,引发不安。周四,有关方面就此呼吁证人提供线索。
Avec la production industrielle du pays et permettre a adopté le système de qualité ISO9001 et de certification national obligatoire CCC témoins.
公司具有全国工业生产许可证,先后通过ISO9001质量体系认证和国家强制性CCC人证。
Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.
据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。
Le plus gros rassemblement a eu lieu à Wuhan, ville industrielle du centre, de huit millions d'habitants, selon la police et des témoins.
按警察和目击者的观点,规模最大的游行发生在武汉。这是一个中部工业城市,有8百万居民。
Le président du gouvernement dit également, à l'instar des deux témoins, que les troupes de l'ordre se sont montrées très peu enclines à intervenir.
自治区主席说法和我们的两位证人一致:治安部队非常克制。他明确地说:我们没有开枪。
J'ai été témoin de cet accident, je le sais d'autant mieux.
我亲眼看见这次事故, 我知道得更清楚。
Selon des témoins, les militaires sont omniprésents au Caire, qui est devenu "méconnaissable" en raison des pillages et des incendies.
据目击者说,军人在开罗无处不在,开罗到处烧杀抢掠,面目全非。