词序
更多
查询
词典释义:
miséricorde
时间: 2023-09-14 20:35:56
[mizerikɔrd]

n.f.1. 〈旧语,旧〉慈悲(心), 怜悯, 同情 2. 仁慈;宽恕, 赦免 3. 教堂中神职人员座位下可供靠坐的垫板— interj.天哪! [表示痛苦、恐惧、惋惜]

词典释义
n.f.
1. 〈旧语,旧〉慈悲(心), 怜悯, 同情
crier miséricorde 乞怜
ancre de miséricorde 【航海】主锚

2. 仁慈;宽恕, 赦免
demander [obtenir] miséricorde 请求 [得到] 宽恕
la miséricorde divine【宗教】天主的仁慈

3. 教堂中神职人员座位下可供靠坐的垫板

— interj.
天哪! [表示痛苦、恐惧、惋惜]
近义、反义、派生词
词:
bonté,  clémence,  commisération,  compassion,  humanité,  patience,  pardon,  pitié,  merci,  grâce,  indulgence
词:
cruauté,  dureté
联想词
bonté 仁慈,善良; compassion 同情,怜悯; charité 慈善,慈悲,仁慈; sainteté 神圣,圣洁,尊严性; clémence 宽厚,宽大,仁慈,宽恕; pénitence 忏悔; repentir 悔恨,内疚; divine 神的,上帝的; foi 信用; tendresse 温柔,温情,温存; grâces 餐后感恩祈祷;
短语搭配

demander miséricorde请求 宽恕

ancre de miséricorde主锚

ancre de miséricorde〈古〉主锚

sœurs de la Miséricorde一些修会的修女

crier miséricorde乞怜

la miséricorde divine【宗教】天主的仁慈

œuvres de miséricorde〔宗〕(减轻人的精神或肉体痛苦的)善心,德行

Quand les pécheurs se reconnaissent...Dieu leur fait miséricorde (Furetière).当罪人感到后悔时…上帝就原谅他们。(菲尔蒂埃尔)

 tout péché, miséricorde.〈谚〉宽恕任何过失。

un homme sans miséricorde一个没有同情心的人

原声例句

À peine fut-il couché, qu'il eut contentement ; un jeune étourdi de lapin entra dans son sac, et le maître chat tirant aussitôt les cordons le prit et le tua sans miséricorde.

它刚一躺下,兔子就立刻上钩了。一只年轻的傻兔子走进了它的口袋,猫立刻将袋口的绳子抽紧,毫不犹豫地杀死了兔子。

[夏尔·佩罗童话集]

Le bâton de l'équité et de la miséricorde.

公平与仁慈之杖。

[热点资讯]

Ils étaient tous sur la même ligne à gesticuler ; et la colère, la vengeance, la jalousie, la terreur, la miséricorde et la stupéfaction s’exhalaient à la fois de leurs bouches entrouvertes.

他们全都站成一排,指手划脚;愤怒、报复、妒忌、恐怖、慈悲、惊愕,同时从他们半开半闭的嘴里倾吐出来。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Le curé s’essuya les doigts, jeta dans le feu les brins de coton trempés d’huile, et revint s’asseoir près de la moribonde pour lui dire qu’elle devait à présent joindre ses souffrances à celles de Jésus-Christ et s’abandonner à la miséricorde divine.

神甫擦干净他自己的手指头,把沾了圣油的棉花球丢到火里,过来坐在临终人的身边,告诉她现在应该把自己的痛苦和基督的痛苦结合在一起,等候上天的宽恕了。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Ne désespère pas cependant ; j’ai connu de grands coupables qui, près de comparaître devant Dieu (tu n’en es point encore là, je le sais bien), avaient imploré sa miséricorde, et qui certainement sont morts dans les meilleures dispositions.

但是,也不要灰心失望,我认识好些犯过大罪的人,快到上帝面前接受最后的审判了(当然你还没到这步田地,我很清楚),他们再三恳求天主大发慈悲,到后来也就平平安安咽了气。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Et puis, dit l’abbé, Dieu est plein de miséricorde pour tous, comme il a été pour toi : il est père avant d’être juge.

“而且,”神甫说,“上帝是慈悲普赐的,他也曾对你慈悲过,他最初是一位慈父,后来才变成一位法官。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

D'ici là, le plus facile était de se laisser aller, la miséricorde divine ferait le reste.

在悔恨之前,最简便的办法是放任自己,其余的事仁慈的上帝自会安排。

[鼠疫 La Peste]

C'est ici, mes frères, que se manifeste enfin la miséricorde divine qui a rais en toute chose le bien et le mal, la colère et la pitié, la peste et le salut.

我的兄弟们,上帝的慈悲正是在这里最终显示出来,上帝出于慈悲赋予一切事物两个方面,有好也有坏,有愤怒也有怜悯,有瘟疫也有拯救。

[鼠疫 La Peste]

« Seigneur, jette un regard sur moi ! Seigneur, aie pitié de moi ! Seigneur, fais-moi miséricorde ! »

" 上帝,保佑我吧!上帝,可怜我吧!上帝,救救我吧!"

[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]

Un d'eux me répondit au nom de touts qu'ils n'avaient rien à dire, sinon que lorsqu'ils s'étaient rendus le capitaine leur avait promis la vie, et qu'ils imploraient humblement ma miséricorde.

这时,他们中间有一个人出来代表大家说话了。他说,他们没有什么话可说。只是他们被俘时,船长曾答应饶他们不死的。他们现在只有低头恳求我的宽宥

[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]

例句库

Par la miséricorde du diable, répondit Joannes Frollo, voilà plus de quatre heures, et j'espère bien qu'elles me seront comptées sur mon temps de purgatoire.

“鬼见怜的,已经四个多钟头了!”约翰•弗罗洛答道,“但愿将来下了地狱,这四个钟头能计算在我进炼狱的净罪时间里。

27 en disant: Béni soit l'éternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui n'a pas renoncé à sa miséricorde et à sa fidélité envers mon seigneur!

27 说,耶和华我主人亚伯拉罕的神是应当称颂的,因他不断地以慈爱诚实待我主人。

Heureux les miséricordieux, ils obtiendront miséricorde!

因为他们必得见神。

A tout péché miséricorde .

一切罪恶均可宽恕

Que la miséricorde de Dieu les console et les rende encore plus forts pour lutter contre les crises et les douleurs.Rendons gloire au Seigneur.

求神怜悯、安慰、以至身心灵重新得力,荣耀主祢的恩典。

51.Ceux qui ne peuvent supporter le point de vue des autres, au profit des autres, c'est une miséricorde.

51.凡是能站在别人的角度为他人着想,这个就是慈悲

Les dirigeants arabes implorent Dieu tout-puissant d'accorder aux disparus sa miséricorde et de les accueillir au paradis en la compagnie des saints et des martyrs.

与会领导人请求万能的真主慈悲为怀,保佑他们在天堂和圣者及烈士们一道安息。

Que la paix et la miséricorde divines soient notre lot à tous.

愿真主赐予你们和平并保佑你们。

Aujourd'hui, nous ressentons une grande tristesse devant sa disparition et nous prions le Dieu le Tout-Puissant de lui accorder sa miséricorde, car le Président Arafat était un symbole de lutte et de paix.

今天,我们深感悲痛,祈祷真主仁慈地接纳他,因为他既是斗争的象征,也是和平的象征。

APPELLE les Etats membres et les institutions publiques et privées à accorder l'assistance nécessaire à l'Agence de Beit Mal Al Qods Al Charif, dont le défunt Roi Hassan II, que Dieu l'accueille dans son infinie miséricorde, a bien voulu parachever la constitution pour appuyer les citoyens arabes palestiniens d'Al Qods et soutenir leur résistance.

呼吁成员国、公共机构和私营部门向保护圣城基金会(其总干事是已故国王哈桑二世陛下任命的,卡萨布兰卡总部也是他捐赠的,愿真主保佑他的灵魂)提供必要的援助。

À Saint-Vincent-et-les Grenadines, nous compatissons à leur malheur, bien conscients que sans la miséricorde divine et les caprices de la nature, Saint-Vincent-et-les-Grenadines aurait subi le même sort.

我们圣文森特和格林纳丁斯人感受到他们的痛苦,并且知道,要不是上帝发慈悲和大自然变幻无常,圣文森特和格林纳丁斯本来也将遭受同样的命运。

Puisse Dieu lui accorder sa miséricorde et son âme reposer en paix.

我们希望上帝将对他仁慈,他的灵魂将安息。

Il ne s'agit pas d'altruisme, de philanthropie ou de miséricorde.

这不是利他主义的问题,也不是慈善或慈悲的问题。

Puisse Dieu dans son infinie miséricorde prêter aux familles, aux amis et aux parents des victimes la force et la fermeté d'âme nécessaires pour supporter cette tragédie irréparable.

愿上帝大慈大悲赐给受害者的家人、朋友和亲属以力量和毅力经受住这一无可挽回的悲剧的考验。

Pour le pape, les enfants orphelins de parents morts du sida, ont particulièrement besoin de l'amour et de la miséricorde divines.

教皇认为,尤其应向其父母死于艾滋病的孤儿显示上帝的仁爱。

J'appelle sur nous tous la miséricorde du Tout-Puissant.

愿万能的上帝给我们施以仁慈。

法语百科

La miséricorde est une « forme de compassion pour la misère d'autrui » qui, par extension, peut définir une « générosité entraînant le pardon, l'indulgence pour un coupable, un vaincu ».

Étymologie

Du latin "miseris cor dare", «donner le cœur aux indigents», à ceux qui ont besoin, à ceux qui souffrent.

Ce terme est répertorié en français au XII siècle dans le Psautier Oxford pour signifier la « bonté par laquelle Dieu pardonne aux hommes ».

Théologie

Dans le champ lexical catholique, la miséricorde est une bonté qui incite à l'indulgence et au pardon envers une personne coupable d'une faute et qui s'en repent.

En théologie, la miséricorde divine est la bonté de Dieu qui lui fait pardonner les fautes des hommes, et renouveler l'homme dans sa dignité, pour qu'il puisse se relever et que puisse s'accomplir en lui le dessein d'amour de Dieu qui l'a créé pour le bonheur. Les hommes sont eux aussi invités à pratiquer la miséricorde, car, créés par Dieu, leur cœur est à l'image du cœur de Dieu. Ils ont cependant besoin de recevoir la miséricorde pour devenir capable d'être miséricordieux, selon leur vocation profonde.

La miséricorde de Dieu apparaît tout au long de la Bible. Dans l'Ancien Testament, Dieu montre sa miséricorde à de nombreuses reprises, tout au long des récits du livre de la Genèse, dans les livres de Jonas, Isaïe, Osée, ... Le Psaume 136 est un bel exemple de l'étendue de la miséricorde divine déjà révélée : "Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours !". Le Nouveau Testament donne une place d'honneur à la miséricorde ("Allez, et apprenez ce que signifie: je prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices. car je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.", Mt 9.13), et bien sûr dans le sacrifice du Christ pour les péchés de l'humanité, acte suprême de pardon accordé à des hommes qui ne le méritent pas.

Bien qu'ayant adouci la religion catholique par rapport à la religion juive, la miséricorde fut parfois critiquée parce qu'elle banalise les fautes. Ainsi les protestants s'opposent à une interprétation trop large de la miséricorde et aux absolutions trop faciles des fautes telles qu'ils supposent qu'elle est pratiquée dans la religion catholique.

Cependant la doctrine officielle de l'Église catholique a une vision beaucoup plus profonde de la miséricorde, particulièrement bien explicitée par Jean-Paul II, dans plusieurs encycliques et surtout Dives in misericordia, à partir d'une très belle méditation sur la parabole du fils prodigue.

Ancien Testament

Le mot hébreu rah'amim (רחמים) désigne d'abord le sein maternel, puis la tendresse qui en est issue, tendresse miséricordieuse. Il s'agit d'un « pluriel de plénitude » du mot rehem « ventre maternel ». Ce mot désigne les entrailles de Yaweh, les entrailles du Seigneur, issues du sein maternel (rehem « matrice, utérus »), donc la tendresse maternelle de Dieu pour son peuple et ses enfants, pour les petits et pour les pauvres. L'image de la tendresse maternelle est à la racine de la miséricorde divine dans l'Ancien Testament  : « Éphraïm est-il donc pour moi un fils si cher, un enfant tellement préféré, pour qu'après chacune de mes menaces je doive toujours penser à lui, et que mes entrailles s'émeuvent pour lui, que pour lui déborde ma tendresse ? (Jérémie 31,20) » . Ce mot exprime aussi le sentiment d'attachement d'un être à un autre, d'où, par extension, la compassion pour cet autre, la miséricorde.

Nouveau Testament

Le débiteur impitoyable, gravure de Jan Luyken, XVII siècle.

Rembrandt, le Bon Samaritain

Ce même mot est traduit en latin par Misericordia, il est cité par la Vierge Marie dans le Magnificat alors qu'elle porte l'enfant Jésus dans ses entrailles : « Miséricorde promise à nos Pères, pour Abraham et sa race à jamais » . Dans le Christianisme, l'accent est mis sur le Cœur de Dieu et non plus sur ses entrailles. Le mot latin misericordia vient de miseria (misère, malheur) et cor (cœur) : avoir le cœur rempli de misericorde signifiait plein de compassion, sensible au malheur . Le Cœur de Dieu rempli de tendresse pour les hommes dans la personne de Jésus, le verbe incarné, qui professe un enseignement fondé sur la miséricorde (paraboles du Bon Samaritain, du débiteur impitoyable (Mt 18, 23-35) : « Heureux les Miséricordieux il leur sera fait miséricorde » (Matthieu. 5.7). Ainsi l'Église catholique salue Marie comme "mère de Miséricorde" dans de nombreux Hymnes dont le plus célèbre est le Salve Regina.

Sainte Faustine Kowalska

L'image de la miséricorde selon les apparitions de sainte Faustine – Jésus, j'ai confiance en Toi
L'image de la miséricorde selon les apparitions de sainte Faustine – Jésus, j'ai confiance en Toi

Au XVII siècle, le culte du Sacré-Cœur accompagne la dévotion à la Miséricorde Divine issue du Cœur de Dieu. Au XX siècle, les apparitions du Christ miséricordieux de Sainte Faustine Kowalska répandent l'esprit évangélique de la miséricorde divine comme plus grand attribut de Dieu dans les consciences catholiques après des siècles marqués par le jansénisme. Jésus lui donna le message pour l'humanité, avant la fin du monde. Les humains doivent se confier à la bonté de Dieu et avoir de la miséricorde les uns envers les autres. Ainsi, ils recevront le pardon des péchés et des peines. À la suite de cela, Jean-Paul II a institué le dimanche de la divine Miséricorde en l'an 2000.

Les œuvres de Miséricorde

Il y a sept œuvres de miséricorde corporelle, qui ont leur source dans la Bible et se sont ensuite concrétisées dans des institutions et pratiques très anciennes de l'Église. Le terme grec désignant l'œuvre de miséricorde, eleemosyna, est à l'origine du mot "aumône" (et aumônier).

Le Caravage, Madone des pèlerins
Le Caravage, Madone des pèlerins

Miséricorde corporelle

Nourrir les affamés

Abreuver les assoiffés

Vêtir les personnes nues

Accueillir les étrangers, les pèlerins, et les gens dans le besoin

Visiter les malades

Annoncer la bonne nouvelle aux prisonniers et aux captifs (anciennement rachat des captifs)

Enterrer les morts (XIII siècle)

Miséricorde spirituelle

Conseiller ceux qui en ont besoin

Instruire les ignorants

Exhorter les pécheurs

Consoler les affligés

Pardonner les offenses

Endurer les injures avec patience

Prier pour le prochain et pour les morts / supporter les défauts des autres

Bibliographie

Jean-Paul II : Dives in misericordia Encyclique sur la miséricorde divine, 1980. Consultable sur le site du Vatican

Ralf van Bühren : Die Werke der Barmherzigkeit in der Kunst des 12.–18. Jahrhunderts. Zum Wandel eines Bildmotivs vor dem Hintergrund neuzeitlicher Rhetorikrezeption (Studien zur Kunstgeschichte, vol. 115), Hildesheim / Zürich / New York: Verlag Georg Olms 1998. ISBN 3-487-10319-2

M Robert Le Gall : Miséricorde. 2009. 98 p..

法法词典

miséricorde nom commun - féminin ( miséricordes )

  • 1. indulgence accordée par pitié (soutenu) [Remarque d'usage: sans article] Synonyme: pardon

    elle demande miséricorde

  • 2. religion bonté par laquelle Dieu fait grâce aux pécheurs

    la miséricorde divine

  • 3. saillie pratiquée sous le siège relevable d'une stalle d'église et sur laquelle les chanoines ou les moines peuvent se reposer pendant les offices tout en semblant être debout

    s'appuyer sur une miséricorde

  • 4. histoire dague à fine lame qui était employée pour donner le coup de grâce ou dont on menaçait l'ennemi pour l'obliger à demander grâce

    il fut achevé à la miséricorde

miséricorde! interjection

  • 1. exclamation marquant une extrême surprise accompagnée d'angoisse ou de chagrin (soutenu; vieilli)

    miséricorde! je suis ruiné!

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头