Ils avaient une émission de télévision dans laquelle ils faisaient des parodies d'autres émissions de télévision.
他们有一档电视节目,在节目上,他们会滑稽地模仿其他电视节目。
[innerFrench]
L’heure à laquelle elle est haute et l’heure à laquelle elle est basse.
高潮的时间和低潮的时间。
[Jamy爷爷的科普时间]
La vitesse à laquelle tombent les fleurs de cerisier. Il paraît que c'est 5 centimètres par seconde.
樱花飘落的速度呀,一秒钟五厘米。
[新海诚动画法语版]
C'est une grosse boule en métal, sur laquelle on a peint des mers et des terres.
是用金属做的大圆球,那上面画着海洋和陆地。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Tu dis : " Oh, mais tout est noir." " Ouais, tout est noir, mais regarde comme c'est coupé. Regarde la matière dans laquelle c'est."
“哦,所有的东西都是黑色的。”“是啊,全是黑色的,但看起来像是被剪过。看一看衣服的材料。”
[Une Fille, Un Style]
Ils postent une vidéo hebdomadaire, ça veut dire " une vidéo chaque semaine" , dans laquelle ils font une analyse assez détaillée d'un fait d'actualité.
该频道每周发布一个视频,也就是说每周一个视频,在视频中,他们会较为详细地分析一件事实。
[innerFrench]
C’est drôle parce que je crois que, le français est la seule langue dans laquelle on a choisi d’adapter le mot anglais pour le fruit.
这很有趣,因为我觉得,法语是唯一一门选择改编英语单词来表示牛油果的语言。
[innerFrench]
Il y a deux ans, j’ai fait une vidéo dans laquelle je vous expliquais pourquoi les Français ne sont jamais «excités» .
两年前,我录制过一个视频,跟你们解释了为什么法国人从来不兴奋。
[innerFrench]
Bien au-delà des problèmes humains que pose leur présence, telle est bien, en effet, la véritable question à laquelle les immigrés nous obligent à répondre et, en fin de compte, la chance qu’ils nous offrent, si nous sommes prêts à la saisir.
实际上,这才是外来移民们要求我们做出答复的真正问题, 已远远超出了他们的存在所提出的人道问题,而且说到底,如果我们准备抓住机会的话,这就是他们提供给我们的机会。
[北外法语 Le français 第四册]
Quand vous apprenez un nouveau mot, répétez la phrase dans laquelle vous l'avez entendu.
当你学习一个新单词时,你要重复听到的句子。
[French mornings with Elisa]
La bouche est l'ouverture par laquelle la nourriture entre dans le corps.
嘴巴是食物进入身体的通道。
Les pays du tiers monde sont désormais une force sur laquelle le monde peut compter.
第三世界已经成为世界上的一支不可忽视的力量。
La plume, avec laquelle il écrit, est à moi.
他用来写字的羽毛笔是我的。
Pour terminer, on avait spécialement annoncé au public la pyramide humaine, dans laquelle une cinquantaine de Longs-Nez devaient figurer le « Char de Jaggernaut ».
最后,台上郑重其事地向观众宣布作为压轴戏的节目——“叠罗汉”,马上就要演出了。这个“罗汉塔”将由五十多个长鼻子演员搭成。
Quel est votre but, comment concevez-vous les mots d'ordre, les slogans, quelle est votre perspective tactique et stratégique par rapport à une action donné — on peut prendre n'importe laquelle.
你们的目的是什么,你们怎样构思口号、设计标语,就一定的活动而言,你们的战略观和策略观是什么——我们选择其中任何一个。你们如何随着十分特殊的活动从你们在某个地方没有行动的时刻转入你们行动的时刻。
Les rues de la ville étaient désertes.Il n'avait pas même paru nécessaire, par cet horrible temps, de garder la place au milieu de laquelle se débattait l'aérostat.
城市的街道上不见人影,在这么恶劣的天气里,官方似乎没有想到会丢失气球,因此觉得没有必要在广场上设岗。
La désinvolture avec laquelle les banquiers occidentaux ont investi sur le marché des subprimes américains risque de mettre au chômage des dizaines de millions d'ouvriers chinois.
西方银行家投入美国次级房贷危机市场的放肆行为将威胁到成千上万名中国工人,造成他们的失业。
Le maire est l’oncle de la mariée et il a fait un discours plutôt personnel; c’est peut être la raison pour laquelle son papa était ému et n’a plus contrôler les larmes.
市长刚好是新娘的叔叔,所以他也发表个人感言,也许这因此感动了新娘爸爸,他不禁流下了男儿泪.
Le brigadier général ne vit dans ce pari qu'une excentricité sans but utile et à laquelle manquerait nécessairement le transire benefaciendo qui doit guider tout homme raisonnable.
但旅长却认为这次打赌只不过是一种毫无意义的怪癖而已。凡有这种怪癖的人,一定是缺少一种指导一切有理智的人所必需的因素——益智。
On fait confiance à ces messieurs, mais prévoyantes, on a déjà composé notre wish list dans laquelle ils pourront y piocher quelques bonnes idées.
虽然我们相信“先生们”能带来惊喜,但提前计划情人节购物清单也会是不错的主意。
Mr. Fogg prit une voiture, dans laquelle Mrs. Aouda, Passepartout et lui montèrent aussitôt. Fix courut derrière la voiture, qui s'arrêta bientôt sur l'un des quais de la ville.
福克先生叫来一辆马车,立即带着艾娥达夫人和路路通上车走了。费克斯跟在车后面跑,不一会儿,车子就停在加尔各答的一个码头上了。
La plume avec laquelle il écrivait est à son frère.
他刚才写字用的笔是他兄弟的。
Il aime la chimie, a l'etude de laquelle il se consacre.
他喜爱化学,并将精力投入到了化学学习中。
Au pire, toute la matière radioactive traverserait le béton et se retrouverait au contact de la roche sur laquelle est installée la centrale de Fukushima.
最恶劣的情况是,整个放射性物质穿过混凝土深入福岛核电站所处的岩石上。
Si l’administration lui a proposé de prendre quelques jours de repos, l’institutrice a tenu à être présente ce mardi, date à laquelle était prévu le spectacle de Noël de l’école.
有关部门建议这些教师们休息一段时间。不过老师们在周二仍坚持出席,因为这一天学校要举行圣诞汇报演出。
Je connais bien la fille de mon voisin, laquelle a des mêmes gouts que moi.
我非常了解我邻居的女儿,她的兴趣和我一样。
L'homme, en tant qu'être social, ne se présente jamais que sous une apparence historique, marqué par cette société changeante à laquelle il appartient.
人,社会性的人,只会在某种历史表象之下出现,他带有他所属的那个变动中的社会的特点。
Tzu-Ying Hua les vêtements de plusieurs jeunes en 2002 de mettre en place, même si nous avons connu quelques difficultés au cours de laquelle, étape par étape, mais difficile à trouver.
樱姿花服装公司由几个年轻人在2002年成立,其间虽然经历不少困难,但还是一步一步艰难的走过来了。
A leur arrivée, la déception est totale: ils y découvrent la tente de l’équipe de Roald Amundsen sur laquelle flotte le drapeau norvégien.
但当他们到达后,不禁大失所望:他们发现了飘扬着挪威国旗的罗尔德•阿蒙森团队的帐篷。
La nation devient une machine à laquelle le maître imprime une accélération effrénée.
国家成为一部疯狂运转的机器。