Gervaise, sans retrousser ses jupes, en femme habituée aux flaques, s’engagea sous la porte, encombrée de jarres d’eau de javelle.
热尔维丝已习惯了这里的秽水横流,也不介意撩起裙裤,径直走进那扇旁边堆满漂白水污的小门。
[小酒店 L'Assommoir]
Il pleuvait une humidité lourde, chargée d’une odeur savonneuse ; et, par moments, des souffles plus forts d’eau de javelle dominaient.
这里浓重的湿气像是迎面而来的淫雨;还加杂着一种微弱、汗湿、且绵延不绝的肥皂气味。有时候还能嗅到漂白剂浓烈的气味。
[小酒店 L'Assommoir]
Elle lui offrit aussi de l’eau de javelle ; mais la jeune femme refusa ; c’était bon pour les taches de graisse et les taches de vin.
她还要给她一些漂白剂,热尔维丝不肯要;油和酒的污点才用得着漂白剂。
[小酒店 L'Assommoir]
Toutefois, le plus grand danger qui menace la population de la région à long terme est l'ensevelissement par Israël de ses déchets nucléaires dans une vaste zone de javelles le long de la frontière syrienne qui n'est contrôlée par aucune autorité extérieure.
然而,从长远来看,该区域人民面临的最大危险是以色列在没有任何外来机构监督的情况下,在叙利亚边境上的广袤大地上掩埋核废料。