Ma nouvelle rédactrice en chef va bientôt arriver.
我的新主编马上就来了。
[Extra French]
Peut-être deux ans après mon bac, j'ai été rédactrice de mode chez Glamour.
也许是在我高中毕业两年后,我成为《Glamour》杂志的一名时尚编辑。
[Une Fille, Un Style]
Le jour même du défilé, les rédactrices américaines baptisent ça le NEW LOOK.
走秀的那一天,美国的女记者给它取名新风貌。
[时尚密码]
Je suis rédactrice, donc j'ai d'abord écrit dans la beauté, puis dans la mode avec Rouje et maintenant je suis rédactrice freelance.
我是一名编辑,一开始我在美妆领域撰文,然后在时尚领域,为Rouje编辑,现在我是自由工作的编辑。
[Une Fille, Un Style]
Le rédacteur en chef l'a chargé des questions culturelles (école, université, musée, musique, cinéma, littérature ...) sur lesquelles il rédige des articles de fond.
主编让他负责文化问题,比如学校,大学,博物馆,音乐,电影,文学......并撰写关于这些问题的重要文章。
[法语综合教程3]
Le jeune homme fait entrer ses visiteurs dans un bureau sur la porte duquel on lit : « L. TRAVERS, rédacteur » .
门上写着,“编辑,L. TRAVERS”的办公室。
[法语综合教程3]
Si les rédacteurs des magazines à scandale font courir des bruits, certains d'entre eux n'hésitent pas, une fois qu'ils ont une réputation bien solide dans la société, à défendre le droit au respect de la vie privée.
如果丑闻杂志的编辑传播这些传闻,一旦在社会中有了十分可靠的名声,其中的某些人会毫不犹豫地去捍卫尊重私人生活的权利。
[循序渐进法语听写提高级]
Les rédacteurs du projet de rapport d'information parlementaire se félicitent de l'application immédiate de cette mesure.
议会信息报告项目的编纂者对此项措施的快速实施感到很高兴。
[Alter Ego+3 (B1)]
Les rédacteurs signalent cependant des difficultés liées à l'application de la loi sur le terrain.
编纂者指出,这项措施的实施还存在一些问题。
[Alter Ego+3 (B1)]
En une quinzaine de jours, la pétition de Julia Bluhm a recueilli près de 62 000 signatures et la collégienne a même été reçue par la rédactrice en chef de Seventeen.
半个月之后,茱莉亚·布雷默的请愿书收集到了62 000 个签名,这个中学生甚至被《十七岁杂志社》的总编辑接见。
[Alter Ego+3 (B1)]
Le rédacteur en chef Liu Hang a dit que la sélection des personnalités qui devaient être ajoutées dans le livre a provoqué de vifs débats parmi léquipe éditoriale.
总主编刘皇说,加入书目的名人的选择已经在编辑组里引起了非常激烈的讨论。
Gala : Dans les prochains mois, vous allez tourner et coproduire un film dans lequel vous jouerez la rédactrice en chef d’un magazine people.
接下去的几个月,您要开始拍摄同时制作一部电影,片中您要扮演一个名人八卦杂志的总编。您理解有人读这类杂志吗?
Il avait été rédacteur en chef des Cahiers du cinéma de 1957 à 1963.
1957年至1963年期间他曾在首席电影手册做编辑。
Beijing béton creux pour bloquer les membres de l'association, et des plans pour devenir le nouveau rédacteur en chef de l'AP adhésion l'une des unités.
公司为北京混凝土空心砌块协会会员,并成为新图籍编辑的参编单位之一。
Kinomax Communauté du cinéma et dvd : les rédacteurs dévoilent les informations en provenance des Etats-Unis et donnent les liens pour visionner des bandes-annonces inédites.
广汉在线提供广汉新闻、广汉企业、广汉旅游等各类分类信息。
Cette technique n'était pas à l'esprit des rédacteurs des directives actuelles de l'Union sur la passation des marchés publics.
欧盟目前在政府采购领域的各项指令在拟订时并未考虑到电子逆向拍卖的采购技术。
L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques a établi un réseau d'experts juridiques composé de spécialistes des éléments législatifs nationaux relatifs à l'application de la Convention et de rédacteurs et autres juristes qui sont actuellement occupés à rédiger ou à aménager les textes nationaux.
禁止化学武器组织设立了一法律专家网,由十分了解《禁止化学武器公约》所规定的国家执行立法的专家及起草者和目前从事国家立法草拟或修订工作的其他法律专家组成。
Nous aurions pu agir différemment au paragraphe 10, sauf que les rédacteurs m'ont dit qu'ils voulaient que ce soit à cette session-là.
本来,对第10段或许可以做不同处理,但是,起草者告诉我,他们要在这个特定年度的会议上讨论。
Un autre changement à noter au Bureau du Directeur général est la création d'un poste de conseiller principal pour la communication, résultant du transfert d'un poste de rédacteur de discours de la Division de la communication, cette fonction étant plus étroitement associée au Bureau du Directeur général.
执行主任办公室的另一个变动是通过从传播司调入一个演讲稿撰写人职位,设立一个高级传播顾问职位,因为这一职能与执行主任办公室的联系更加密切。
Cela vaudrait également pour le personnel des services de conférence - interprètes, rédacteurs, dactylographes et fonctionnaires des conférences.
对于诸如口译人员、报告编写人员、会议打字员和为这些会议提供服务的其他会议事务人员而言情况亦是如此。
Toutefois, si la raison pour laquelle les rédacteurs de la convention ont retenu cette approche réside dans le fait que les contrats conclus à des fins personnelles peuvent supposer l'application de règles qui créent des obligations en droit local relativement à certaines questions telles que le droit des consommateurs, il peut être approprié de commencer à avoir des idées novatrices et des outils de type nouveau concernant ce type de contrats.
不过,如果促使公约起草者采取这一做法的原因是个人合同可能涉及在消费者权利等问题上适用地方法律中作为准据的规则的问题,则对这类合同采取非常规观点和工具可能是适宜的。
Si les délégations souhaitent que le texte des discours soit distribué à toutes les autres délégations, aux observateurs, aux institutions spécialisées, aux interprètes, aux rédacteurs de comptes rendus analytiques et aux rédacteurs de communiqués de presse, elles devront en remettre 350 exemplaires.
如有代表团希望将发言稿分发给所有代表团、观察员、专门机构、口译员、记录员和新闻官,则需要准备350份发言稿。
C'est principalement dans les magazines féminins, de santé ou concernant la famille que l'on trouve des femmes rédactrices en chef (ce qui est beaucoup moins le cas dans les quotidiens nationaux et autres journaux).
有妇女编辑的一般是妇女、保健和家庭杂志,而不是国家日报或其他报纸。
Répondant aux questions relatives à l'article premier, elle explique que tous les ministères ont contribué au rapport et désigné leur agent de liaison respectif pour assurer la communication avec les rédacteurs du rapport.
在答复关于第1条的问题时,她指出,政府各部都参与了报告的编制工作。
Nous encourageons les rédacteurs à entamer le plus tôt possible de vastes consultations.
我们鼓励起草人员尽早开始广泛的协商。
Pour bâtir un monde à l'abri de la peur et du besoin dont les rédacteurs de la Charte ont rêvé il y a 60 ans, nous devons renforcer et promouvoir davantage la coopération et le dialogue au niveau multilatéral, en prenant pour fondement les Nations Unies.
为了建设一个《宪章》起草者六十年前梦想的免于恐惧和匮乏的世界,我们必须以联合国为基础,加强和进一步促进多边合作与对话。
Cette portée restrictive n'a pas été voulue par les rédacteurs de l'article 26, et elle n'est appuyée par aucune des méthodes traditionnelles d'interprétation des traités.
这种限制的范围并非第二十六条的起草人之原意,也未得到传统解释条约方式之支持。
Il importe tout autant de consulter ces spécialistes chaque fois que l'on rédige une nouvelle constitution, afin que les rédacteurs de cette constitution puissent bénéficier de l'expérience accumulée par les pays qui ont réussi à résoudre l'équation électorale dans leur loi fondamentale.
同样,在起草新宪法时也应征询选举专家的意见,以确保起草人能够从关于其他国家如何在宪法框架内成功处理选举问题的累积知识中受益。
Pour ce qui est des requêtes aux fins de présentation de moyens de preuve supplémentaires en appel en application de l'article 115 du Règlement, le groupe de travail a proposé de repousser leur dépôt jusqu'à ce que tous les mémoires en appel dans une affaire aient été présentés, pour éviter les requêtes à répétition aux rédacteurs des décisions et éliminer tout retard dans le calendrier de dépôt des mémoires en appel.
关于依照规则第115条提出提交上诉补充证据的动议方面,工作组建议将此类证据提交延迟至一个案件的所有上诉书均已提交之后。 工作组提出这一建议是为了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出的动议,并消除提交上诉书时间方面的延迟。
Il est intéressant de noter que les rédacteurs de ces conventions ont décidé qu'elles étaient trop importantes pour que l'on puisse se dispenser d'y adjoindre des mécanismes de mise en œuvre.
值得注意的是,它们的起草者已经做出决定,这些公约十分重要,不可能没有执行机制。