词序
更多
查询
词典释义:
comtesse
时间: 2023-09-26 20:00:55
[kɔ̃tɛs]

n. f 1女2夫

词典释义
n. f
1女
2
短语搭配

J'évite le tête-à-tête avec cette comtesse ridicule (Molière).我避免与这位可笑的伯爵夫人单独谈话。 (莫里哀)

M.le Comte donna la bataille et la gagna (Retz).勒孔特先生投入战斗并获得胜利。(雷斯)

Le Comte proféra quelques plaintes sur l'immoralité de nos campagnes (Flaubert).伯爵对我们不讲道德的运动抱怨了几句。(福楼拜)

La comtesse est très dure d'oreille, messieurs. Parlez très fort (Giraudoux).先生们,伯爵夫人耳朵有点聋,请大点声讲话。(季洛杜)

La comtesse se montra tour à tour, souple, fière, caressante, confiante... (Balzac)伯爵夫人表现得时而温顺,时而高傲,时而亲热,时而自信…(巴尔扎克)

J'opposais sa vie pure et solitaire à celle de cette comtesse (Balzac).我把她的贞洁的、寡居的生活与这位伯爵夫人的生活做比较。(巴尔扎克)

L'article sur les hommes de la comtesse Diane y est au complet (Giraudoux).关于伯爵夫人黛安娜的情夫们的文章已经齐了。(季洛杜)

Allons donc! leur grand-père était berger...Ce n'est pas la peine de faire tant de fla-fla, ni de se montrer le dimanche à l'église avec une robe de soie, comme une comtesse (Flaubert).得啦!他们的祖父原是牧羊人…没有必要如此招摇,也没必要像伯爵夫人一样星期天穿着绸裙到教堂出风头。(福楼拜)

Mme la comtesse a glissé de son lit, et dans sa chute, elle a brisé un réveil-matin posé sur la table (Bernanos).伯爵夫人从床上滑了下来,在她跌倒的过程中,她摔坏了一只放在床头柜上的闹钟。(贝纳诺斯)

原声例句

Avant, par exemple, une comtesse allait voir un artisan qui fabriquait des robes et elle passait commande, elle lui disait exactement la robe qu'elle voulait et l'artisan faisait une robe sur mesure.

以前,伯爵夫人会去做裙子的手艺人那里订购物品,她告诉他自己想要什么样的裙子,手艺人就会为她量身定做。

[innerFrench]

La comtesse proposa de faire une promenade dans l'après-midi; alors le comte, comme il était convenu, prit le bras de Boule de suif, et demeura derrière les autres, avec elle.

伯爵夫人提议在午后去散步,于是伯爵按照商量好了的一样挽着羊脂球的胳膊,并且和她都落在其余那些人的后面走。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Chacun était devenu subitement communicatif et bruyant; une joie égrillarde emplissait les cœurs. Le comte parut s'apercevoir que Mme Carré-Lamadon était charmante, le manufacturier fit des compliments à la comtesse. La conversation fut vive, enjouée, pleine de traits.

每一个人徒然都变成欢喜说话而且都是声音很大的了,一阵豪爽的愉乐充满了大家的心。伯爵觉得迦来-辣马东夫人是娇媚的,厂长称赞伯爵夫人。人都谈论得活泼愉快而且充满了有声有色的气氛。

[莫泊桑短篇小说精选集]

La comtesse, mettant à profit l'autorité sacrée de sa complice inattendue, lui fit faire comme une paraphrase édifiante de cet axiome de morale: " La fin justifie les moyens."

伯爵夫人利用她这来自望外的同谋者的神权,如同根据这种道德公理做了一个注脚似的向她说道:“结局是判断方法的标准哪。”

[莫泊桑短篇小说精选集]

La comtesse surtout montra cette condescendance aimable des très nobles dames qu'aucun contact ne peut salir, et fut charmante.

尤其是伯爵夫人,她显出了那种一尘不染的高级贵妇人的和蔼的谦虚样子,并且来得娇媚。

[莫泊桑短篇小说精选集]

" Si nous en faisions autant" , dit la comtesse.

“我们是不是也照样做。”伯爵夫人说。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Mais la comtesse s'en aperçut et prévint son mari d'un signe.

不过伯爵夫人偏偏瞧出来了,用一个手势通知了丈夫。

[莫泊桑短篇小说精选集]

La comtesse, plus assouplie que les autres aux duplicités des salons, l'interrogea : " Etait-ce amusant, ce baptême? "

伯爵夫人是比其余的妇人更熟悉于客厅式的两面作风的,她向羊脂球问道:“可有趣味,那一场洗礼?”

[莫泊桑短篇小说精选集]

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie.

他俩的身边是禹贝尔·卜来韦伯爵两夫妇,他们出身于诺曼底的最古老又最高贵的一个世家。

[莫泊桑短篇小说精选集]

例句库

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂。

Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .

他俩的身边是禹贝尔·卜来韦伯爵两夫妇,他们出身于诺曼底的最古老又最高贵的一个世家。

Mais sa quête va être perturbée par sa passion aveugle pour la vénéneuse comtesse...

但是他对女伯爵盲目的恋情阻碍了他的行动。

LE COMTE, à part. Sa mère!

伯爵(喃喃自语):他母亲!

Ce fut une apparition grave et terrible que celle de la comtesse.

伯爵夫人的出现叫人觉得又严肃又可怕。

LE COMTE. Sa mère!

他母亲!

LE COMTE, à part. Au moins je suis vengé, cela soulage.

伯爵(喃喃自语):至少我报了仇,真舒畅。

La comtesse l'introduisit dans le grand monde.

伯爵夫人介绍他进入上流社会。

Le Comte Marullo di Condojanni (Ordre militaire souverain de Malte) : L'occasion offerte par le Sommet du millénaire nous permet d'apprécier les réelles perspectives d'évolution par rapport aux programmes présentés par la communauté internationale au sujet de nombreux problèmes que doivent, aujourd'hui, affronter les populations du monde et auxquels il est difficile de trouver une solution adéquate.

马儒洛·康都简尼伯爵(马耳他主权军事教团)(以法语发言):千年首脑会议是考虑国际社会就当今世界人们所面临的许多问题所提出的方案的真正演变前景的一次机会,这些问题很难找到适当的解决办法。

1 L'auteur affirme que l'État partie a exercé à son encontre une discrimination fondée sur le sexe en lui refusant le droit, qui est le sien en tant qu'aînée, d'être investie du titre de comtesse de Bulnes au décès de son père.

1 来文人称,缔约国剥夺她作为头生子女继承其父“Bulnes伯爵”头衔的权利,是对她实行性别歧视。

Dans cette communication, l'auteur affirme que l'État partie a exercé à son encontre une discrimination fondée sur le sexe en lui refusant le droit, qui est le sien en tant qu'aînée, d'être investie du titre de comtesse de Bulnes au décès de son père.

根据这项来文,来文人声称,缔约国剥夺她作为头生子女继承其父“Bulnes伯爵”头衔的权利,是对她实行性别歧视。

法语百科
Couronne comtale à la mode anglaise.
Couronne comtale à la mode anglaise.
Couronne comtale à la mode espagnole.
Couronne comtale à la mode espagnole.

Comte (du latin comes, comitis « compagnon, personne de la suite », puis plus tard « compagnon de l'empereur, délégué de l'empereur ») est un titre de noblesse dont l'origine remonte aux premiers empereurs romains. Il s'agit du plus ancien titre de haute noblesse conféré en Europe et toujours l'un des plus élevés de la hiérarchie nobiliaire européenne.

En France, sous l'Ancien Régime, la dignité des titres dépendait de leur ancienneté, tous titres confondus (sauf celui de duc traditionnellement conféré aux anciennes familles souveraines qui conservaient donc une préséance) tandis que leur hiérarchie dépendait des hommages. Pourtant, le XIX siècle inventa une hiérarchie nobiliaire divergente, la dignité de comte y est conçue comme précédée de celles de duc et de marquis et suivie par celles de vicomte, vidame et de baron.

Ces représentations hiérarchiques diffèrent non seulement dans le temps, mais également d'un pays à l'autre. Par exemple, la Noblesse autrichienne considère le titre de Graf / comte comme le second rang le plus élevé de sa hiérarchie nobiliaire, suivant immédiatement celui de Fürst / prince, tous deux constituant la Haute Noblesse de l'Empire (Hoher Adel).

Histoire du titre européen

Une jeune comtesse issue de la famille autrichienne des Schönborn posant pour une photo artistique, 1912

Sous le règne d'Auguste, on voit des sénateurs choisis pour son conseil porter le nom de comites Augusti. Être comte sous l'Empire romain, c'est détenir une charge publique non héréditaire, recouvrant des responsabilités civiles et militaires variables selon le contexte et les époques.

Au V siècle, apparaît le comes civitatis, qui réunit les deux compétences sur un plan plus localisé.

Les rois des Francs ont repris et développé le système comtal romain. Le rayon géographique de son autorité resta limité à une seule civitas et celle-ci garde souvent l’étendue qu’elle avait au début de la Gaule romaine, à savoir le territoire de l’ancienne civitas celtique. C'est à l'époque franque que l'on passe du comes civitatis romain au comitatus, le comté territorial franc qui s’adapte aux anciennes unités celtiques ; les pagenses servent sous leur anciens noms de Turones, d’Andegavenses dans le contingent de leur comte au sein de l’armée du roi franc. L’alliance de la royauté franque avec l’aristocratie sénatoriale gallo-romaine catholique ne concerne pas seulement l’épiscopat des Gaules mais aussi les comtes, chefs locaux de l’administration, issus de la même classe : dans une grande partie de la Gaule, les comtes n’étaient pas des Francs comme l’a montré Godefroid Kurth. Les rois ont d’ailleurs développé ce nouveau comitatus en le subdivisant, au VI siècle, en différents pagi (pays) – jusqu’à quatre, six ou plus par civitas. Les comtes mérovingiens sont nommés par le roi et assurent les fonctions fiscales, militaires et judiciaires. L'un d'entre eux, appelé comte palatin (comes palatii), était chargé de rendre la justice dans le palais, ainsi que, en général, de juger les affaires où le prince avait intérêt (voir aussi maire du palais pour le premier d'entre eux).

Dans le nord-est de la Gaule Franque, des pagi plus petits apparaissent dirigés par un grafio ; les porteurs de ce titre nouveau viennent derrière les comites dans la hiérarchie romano-franque. Indépendamment de cette nuance de titre, celui de grafio ayant disparu assez tôt, deux classes de comte se sont formées selon l’importance de leur territoire ; les uns sont responsables de toute une civitas, les autres d’un pagus plus petit.

Le comes civitatis, inaugurant la série des comtes de « comté » du royaume franc est à l’origine d’un réseau administratif qui préfigure les départements de la Révolution. Joseph Calmette rappela que le comte du IX siècle est le préfet du régime (son autre titre étant d’ailleurs praefectus). La notion et l’institution comtale domineront l’Europe, du county anglais (et américain) au comitat des Hongrois et Polonais.

Sous les Carolingiens, ces offices deviennent héréditaires et les pagi évoluent en comtés autonomes.

De simples fonctionnaires révocables, ils se sont approprié le titre, la fonction attachée à ce titre et le territoire sur lequel ils exerçaient, de manière héréditaire. Le Capitulaire de Quierzy-sur-Oise leur en reconnut le droit (877). Un comte est alors le plus haut rang de la noblesse, les familles comtales médiévales possédaient la plus haute dignité de la noblesse française d'Ancien régime.

En ** une ordonnance de Charles IX établit qu'en l'absence d'héritiers mâles, les comtés retourneraient à la couronne.

Depuis le XIX siècle, le titre de comte n'est plus en France qu'une distinction honorifique, et qui ne confère aucun privilège.

Cas particuliers

Il faut signaler trois charges comtales particulières :

celle du comte des « étables » (comes stabuli) qui donnera le terme "connétable";

celle de comte palatin;

et celle de comtes du Saint-Empire (Reichsgraf) qui disposaient de la préséance sur tout autre noble dans les pays germaniques et en Italie. Cet usage avait également cours, mais uniquement par courtoisie, au sein des Cours étrangères.

Autre particularité, le comte Roger I de Sicile fut surnommé le « Grand Comte ».

Belgique

En Belgique, le titre de comte - comtesse pour une femme - se situe comme en France entre ceux de vicomte et de marquis. C'est le titre le plus élevé octroyé par le roi des Belges à un non-noble ou à une personne de moindre noblesse. Les titres supérieurs (marquis, duc et prince) ne sont en principe concédés qu'à des aristocrates dont la famille détenait déjà un tel titre avant l'indépendance de la Belgique (1830) ou plus généralement à des familles de noblesse étrangère admises dans la noblesse belge et déjà décorées dudit titre par un autre monarque.

中文百科

是中国古代爵位名,一些邻近国家受中国影响也以此为爵位名。欧洲中世纪以后,在中文里也用“伯爵”来翻译欧洲贵族爵位或国君的相应等级的称号(例如法国Comte、英国Earl、德国Graf、北欧Jarl等)。

中国

自中国先秦时代开始,已有君主赐封伯爵,是中国古代封建制度五等爵的第三等。《礼记·王制》:「王者之制禄爵,公侯伯子男,凡五等」。周朝诸侯国中国君的爵位是伯爵的有燕国、秦国、曹国、郑国、梁国等。 秦、汉朝使用的二十等爵制度内没有伯爵。唐朝设县伯爵,宋朝、明朝有伯爵。清朝有伯爵,分三等。

欧洲贵族

欧洲国家贵族爵位中,从最低级以上的第三级一般在中文里译作“伯爵”,在侯爵之下,在子爵之上。 欧洲大陆部分国家的伯爵爵位名称出自拉丁文的comes,意为“侍从”。例如,法语“伯爵”为Comte,出自拉丁文comitem,即comes的宾格。 而在北欧国家,则有不同源的爵位名称Jarl,原意是“部落首领”,与此同源的是英国的“伯爵”:Earl。 德国的伯爵则称为Graf,使用这一名称的还有奥地利、匈牙利等其他曾经受神圣罗马帝国和奥匈帝国直接统治的国家。 此外,英语里的行政区划county(一般译作“郡”或“县”)则来自法语Comte的英译,即Count,原意是“伯爵的封地”。

相关推荐