〈北美,非正式〉[用以断言除接受说话者的意见或政策外别无选择,或选择离开]非此不可,非照我的意思去办不可
-
they know no way but the way of the autocrat — it's my way or the highway. 他们只知道独裁之路——只能随着他们了。
非此不可, 非照我的意思去办不可
My way or the highway.
我的路,或是高速公路?
We (Americans) do mostly believe it's my way or the highway.
我们(美国人)大部分都认为照着自己说的做就好了。
Many bosses often tell their employees:"My way or the highway."
许多老板都会和员工们说:“不照着我说的去做就走人吧。”
I hope my boss will never tell me: my way or the highway, because I always work hard.
我希望我的老板永远也不要对我说:“照我说的去做,否则走人。”因为我一直都很努力的在工作着。
I don't like my boss. He always has this "my way or the highway" attitude going on. It's just too much.
我不喜欢我的老板。他老是有那种“唯我独尊”的态度,让人受不了。
〈北美,非正式〉[用以断言除接受说话者的意见或政策外别无选择,或选择离开]非此不可,非照我的意思去办不可
他们只知道独裁之路——只能随着他们了。