-
Why are you with us? 'Cause as crazy as you two are, you're nowhere near as messed up as them.
你为什么要跟着我们?因为不管你们俩再怎么不正常也比不上他们那样的混乱。
《Girl Meets World Season 3》《女孩成长记 第三季》
-
Yeah, I'm real messed up.
嗯,我现在糟透了。
《Girl Meets World Season 3》《女孩成长记 第三季》
-
No, you messed it up. You're stupid.
是你说错了。你真蠢。
《Friends Season 4》《老友记 第四季》
-
Wow, you really messed it up. Sorry.
哦,你真是拼的一团糟啊,不好意思。
《The Pursuit of Happyness》《当幸福来敲门》
-
Pull my finger. My hand is messed up.
拉我的手指,我的手毁了。
《Friends Season 8》《老友记 第八季》
-
Cory Matthews messed up my life. Yuh oh.
科瑞·马修斯把我的生活都搞砸了。是哟。
《Girl Meets World Season 3》《女孩成长记 第三季》
-
No. Everything's getting all messed up, you know?
我偏要,事情搞得乱七八糟。
《Friends Season 5》《老友记 第五季》
-
My jersey's really messed up. Don't worry about that, baby.
我的毛线衣都弄脏了。别担心这个了,宝贝儿。
《Greys Anatomy Season 10》《实习医生格蕾 第十季》
-
I know we did. That was before… It's all so messed up.
我知道,但是那是之前,我把一切都搞糟了。
《How to Train Your Dragon》《驯龙高手》
-
Riley, he'll show up. It's not really a big deal. Attaboy. Let's see what happens now. Not a big deal? I messed up. I messed up.
莱丽,它会出来的,没什么大不了的。好啊,看看接下来会发生什么吧。没什么大不了的?我错了,我错了。
《Girl Meets World Season 3》《女孩成长记 第三季》
-
When he came in, I smashed it on his head, but I messed up.
当他进来时,我一盖子砸在了他头上,但我搞砸了。
《Room》《房间》
-
God, Ross, this is just so messed up. What is wrong with us?
天啊,罗斯,这真是糟透了。我们是怎么了?
《Friends Season 9》《老友记 第九季》
-
What? You're looking for me to give you the black person seal of approval for any messed-up parenting decision you make. How is it messed up? I just…
什么?你想找一个黑人批准你在育儿方面做一个糟糕的决定。怎么就糟糕了?我只是…
《This Is Us Season 1》《我们这一天 第一季》
-
So, clearly, there's, you know, some messed-up stuff going on here. How messed up? I don't know. What specifically? I don't know that, either. Any questions?
很明显,那个他们充满了危险的气息,有多危险?我不知道,怎么个危险法?我也不知道,还有疑问吗?
《Angry Birds》《愤怒的小鸟》
-
I think you messed up there. You said "shamed" and you meant "saved," right?
我觉得你可能搞错了,你其实想说的是救赎,对吗?
《Angry Birds》《愤怒的小鸟》
-
I can kill walkers. I mean, I've tried. I'm not like my sister. I'm not messed up.
我可以杀行尸,我是说我尽力了,我不像我姐姐,没那么糊涂。
《The Walking Dead S4》《行尸走肉 第四季》
-
And then my dad came home and saw the messed up. And started doing all this bad stuff.
然后我爸爸回家了,看到了这些糟透了的事情,开始染上了不好的习惯。
《Like Sunday, Like Rain》《如晴天,似雨天》
-
There was a rubber ducky in there who looked like he'd seen some really messed up stuff.
浴室里有一只塑料小鸭,表情写着"我看过太多不忍直视的变态事情"。
《2 Broke Girls Season 5》《破产姐妹 第五季》
-
Expelled? Yeah, we really messed up. So, you're leaving? Yeah, buddy. We have to go. Harsh, man.
退学?对,我们真的搞砸了。所以你们要离开了?对,伙伴,我们要走了。好严厉。
《Monsters University》《怪兽大学》
-
I've had a pretty messed up day, all right? So I'd appreciate it if you stop accusing me of... Ow! Stop it!
我今天已经过得够糟糕了好不好?要是你不再指控我,我会十分感谢…别这么干了!
《Star Wars: The Force Awakens》《星球大战7:原力觉醒》
-
搞砸;弄乱;一团糟
-
Our relationship is all messed up.
我们的关系一团糟。
-
She messed up when trying to ride a bike and fell down.
她试着骑自行车的时候搞砸了摔了下来。
-
I messed up during my test and got a really bad grade.
我考试的时候搞砸了得分很差。
-
Call the IT guy, these new computers are all messed up.
叫技术员来,这些新电脑一团糟。
-
Our office is moving soon, so work is really messed up at the moment.
我们马上要搬办公室了,所以工作现在有点凌乱。
-
The ticket agent messed up the spelling of my name again!
售票员又把我名字拼错了!
-
I really messed up this time. What am I going to do?
这次我真的搞砸了。现在要怎么办?
-
Our team messed up one of our biggest accounts this month.
这个月我们团队搞砸了一个大客户。
-
We really messed up and now it’s time to do some damage control.
我们这次真的搞砸了,是时候做危机管理了。
-
I feel it too. My internal clock is all messed up.
我觉得也是。我的生物钟一团糟。
-
I really messed up, Uncle. I couldn't answer a lot of the questions.
叔叔,我真的考砸了。很多问题我都不会答。
-
I tried to paste some numbers into the spreadsheet. Now the formulas are all messed up!
我想往数据表里粘贴几个数字。现在整个公式都乱套了!
-
I really messed up. I just sent our client list to the wrong person!
我把事儿搞得一团糟。我把我们的客户名单发错人了!
-
I hope they haven't messed up your video tapes.
我希望他们没有弄乱你的录像带。
-
You ate all our food,and you messed up our campsite.
你吃了我们所有的食物,而且弄乱了我们的营地。
-
He had messed up one career.
他已经把一份工作搞砸了。
-
I've really messed up this time.
这次我真的把事情给弄糟了。
-
This time they've messed up big time!
这一次他们把事情搞得糟透了!