词序
更多
查询
词典释义:
healthcare workers
时间: 2024-06-21 21:31:18

医护人员

双语例句
  • The disease tends to infect healthcare workers or family members who bury the dead.

    这个疾病还会影响到医务工作者或是帮着埋葬死者的家属。

  • More than 800 healthcare workers have been infected and more than 500 of them died.

    总共有八百多名医务工作者感染,其中五百余人死亡。

  • Methods a standardized tool provided by SIGN was used to interview healthcare workers.

    方法采用SIGN提供的标准化工具对卫生保健工作者进行访谈。

  • It could have implications for, say, Western mental healthcare workers trying to help Easterners.

    它可以给西方精神护理工作者在帮助东方人的时候一些启示。

  • HBV also poses a risk to healthcare workers who sustain accidental needle stick injuries while caring for infected-HBV patients.

    卫生保健工作者在为乙肝病毒感染者提供保健时,可能出现意外针刺伤,因此乙肝病毒也对他们构成威胁。

  • Melinda Gates said that since 2003, 15, 000 regional health centres have opened in Ethiopia alone, employing 35, 000 healthcare workers.

    比尔盖茨的夫人梅琳达说,次从2003年以来,1万5 千个地方性医疗服务中心在埃塞俄比亚成立,聘用了3万5千名医疗的工人。

  • Our findings could help building designers create healthy homes and healthcare workers point out environments most at risk from mites.

    我们的发现能够帮助建筑设计师建造更健康的住宅,并且帮助医护工作人员指出最不受螨虫危害的安全环境。

  • Objective to investigate the occupational risk factors for blood collection healthcare workers and discuss relevant protective measures.

    目的分析血站采血人员职业风险因素并探讨其防护措施。

  • Q. Why are the recommendations for respiratory protection of healthcare workers different for 2009 H1N1 influenza and seasonal influenza?

    对医护人员防甲型H1N1流感的呼吸防护建议为何与防季节性流感有所不同?

  • It is the world's largest insurer against property damage and the top provider of retirement annuities for schoolteachers and healthcare workers.

    它是世界上承保财产损失总金额最大的保险公司,同时也是教师和医务工作者退休年金的首要服务商。

  • The FDA also gave more healthcare workers authority to distribute Tamiflu and Relenza, including some public health officials and volunteers.

    美国食品和药品管理局授予更多卫生保健人员权力来分发达菲和瑞沙,其中亦包括一些公共卫生官员和志愿者。

  • Healthcare workers caring for patients with suspected or confirmed RVF should implement Standard Precautions when handling specimens from patients.

    照料疑似或确诊的裂谷热患者的卫生保健工作者,在处理从患者身上提取的标本时应当执行《标准预防措施》。

  • Results Most healthcare workers considered that the SARS sufferers of this year were mild in the illness with weak infectivity and were easily curable.

    结果大多数医护人员认为今年SARS患者病情轻、传染性弱、易治愈;对医院有关SARS控制的制度、措施普遍满意;

  • ABSTRACT: Objective to investigate the hand hygiene (HH) compliance and its influencing factors in order to improve the HH of healthcare workers (HCWs).

    摘要:目的调查医务人员手卫生的依从性及其影响因素,为改进手卫生工作提供依据。

  • These include the provision of information to the general public and to travellers, and raising the alert on this situation among the healthcare workers.

    其中包括向普通民众和游客提供信息,加强医护人员对该疾病的警觉性。

  • The CDC has recommended that healthcare workers implement standard, contact and airborne precautions when caring for patients with suspect or confirmed SARS.

    CDC建议,在看护确诊的或可疑的SARS患者时,医护人员应遵照标准执行接触和空气传染预防措施。

  • Conclusion Knowledge of leprosy is inadequate in primary healthcare workers and residents in Shenzhen and discrimination against leprosy patients still exists.

    结论基层医务人员对于麻风病知识的掌握并不全面,在居民中还存在对麻风病人的严重歧视现象;

  • Other unsafe practices, such as poor collection and disposal of dirty injection equipment, expose healthcare workers and the community to the risk of needle stick injuries.

    其它不安全的做法,诸如对污染的注射设备的收集和处理不当,都可能使卫生保健工作者和社区处于受到针头刺伤的危险。

  • An emphasis needs to be placed on training for primary healthcare workers and education regarding transmission, treatment and the low rate of infectivity of leprosy for residents.

    需要进一步对基层医务人员和居民进行麻风病专业知识培训及广泛的宣传教育。

  • The health department said: "Frontline healthcare workers will be absolutely crucial in the height of a pandemic - without them, patient care will suffer, and the NHS will be stretched."

    卫生部说:“在猪流感流行高峰期,第一线医护人员绝对至关重要——没有他们,病人护理会受到影响,国民保健署也将压力倍增。”

  • And all five have been treated safely without infecting healthcare workers.

    所有五个人都被安全地治疗着并没有感染医疗工作者。

    《Your Weekly Address》《奥巴马每周电视讲话》

相关推荐

invidious adj. 可能遭人怨恨的;会惹人愤怒的;招人嫉妒的;厚此薄彼的;不公平的;歧视的

bather n. 游泳者;游泳衣

dials v. 拨号;拨打电话;用标度(盘)测量;(dial的第三人称单数)。n. 表盘;日晷;钟面;拨号盘;刻度盘;转盘;(dial的复数)

supplicated vi. 恳请;哀求;(supplicate的过去式)

remanded v. 送回;(remand的过去分词)。n. 还押

operational definition 运作定义;操作定义

quit one's job 辞职

endorsing vt. 赞同;支持;签署;(endorse的现在分词形式)

unpredictable adj. 无法预测的;不定的;易变的;不可预言的

on the move 在变换地方, 在奔波;在前进, 在发展