-
No, they are exceptions. Come on.
不,他们是例外。走吧。
《Kingsman: The Secret Service》《王牌特工:特工学院》
-
Yes. Yes, we do. They are mutants.
是啊,不了解他们是变种人。
《X-Men: Days of Future Past》《X战警:逆转未来》
-
We are taking them home because they are our children.
一定要把他们带回家,因为他们是咱们的孩子啊。
《Friends Season 10》《老友记 第十季》
-
They are the strongest and the fastest of us all.
他们是最强壮的,跑得最快的。
《The Maze Runner》《移动迷宫》
-
Your Honor, they are trying to delay an execution.
法官阁下,他们是要拖延死刑时间。
《The Good Wife Season 5》《傲骨贤妻 第五季》
-
"They"? Mm. And whoever they are, they appear to be looking out for us.
他们吗?嗯,不论他们是谁,很显然他们是在帮助我们。
《Interstellar》《星际穿越》
-
Because we know who they are and what they do. This is what they do. And we must fight back.
因为我们知道他们是哪种人,他们都做了哪些禽兽行径,这就是他们的所作所为,我们必须还以颜色。
《The Hunger Games: Mockingjay - Part 1》《饥饿游戏3:嘲笑鸟(上)》
-
Juggling sticks. Watch me juggle. Oh. They are not for juggling Suzy. They are skittles.
杂耍棒。看我杂耍。哦。哦。苏西,这个不是用来杂耍的。他们是木柱。
《Peppa Pig Season 4》《小猪佩奇 第四季》
-
Excuse us. Hello! Son! Son. We're trying to... Those are sea lions. They are natural predators. They could pounce at any moment.
对不起,两位,我们要……儿子!他们是海狮,天生的掠食者。随时都可能扑过来。
《Finding Dory》《海底总动员2:多莉去哪儿》
-
Did you wanna list them as a reference? No, because they moved back to Europe. They are from Belgium.
你想把他们列为推荐人吗?不用了,他们已经回欧洲了,他们是比利时人。
《Like Sunday, Like Rain》《如晴天,似雨天》
-
I am Farkle! And these are the dictatorettes. They are part of the new Farkle nation.
我是法尔科,他们是被独裁者,新法尔科国的一份子。
《Girl Meets World Season 1》《女孩成长记 第一季》
-
We wait for 2 days for Tony Stark to kill us. I know what they are.
我们等了两天,等托尼史塔克来杀我们。我知道他们是什么。
《Avengers: Age of Ultron》《复仇者联盟2:奥创纪元》
-
I know what they are. But I can't kill people. I could never do that.
我知道他们是什么,但我不能杀人,永远做不到。
《The Walking Dead S4》《行尸走肉 第四季》
-
Ya-huh, all the time, cause they are the lightning bearers. Wow. Yeah.
对呀,一天到晚,因为他们是闪电使者。哇。是的。
《Friends Season 2》《老友记 第二季》
-
Daddy, why are they beeping their horns at us? I expect they are saying "Hello". Can we say "Hello" back? Of course we can. Hello. Everyone is so friendly here.
爸爸,为什么他们冲我们按喇叭?我想他们是在说:你好。我们可以也说你好吗?当然可以。你好。这里的每个人都很友好。
《Get fluent spoken English in 100 days》《100天养成流利口语》
-
Daddy, why are they beeping their horns at us? I expect they are saying "Hello". Can we say "Hello" back? Of course we can. Hello. Everyone is so friendly here.
爸爸,为什么他们冲我们按喇叭?我想他们是在说:你好。我们可以也说你好吗?当然可以。你好。这里的每个人都很友好。
《Peppa Pig Season 4》《小猪佩奇 第四季》
-
They are ready, yes, Great Khan, but only if that battle was closer to home.
他们是准备好了,大汗,但这除非是准备在离家更近的地方作战。
《Marco Polo Season 1》《马可波罗 第一季》
-
If I were you, I'd be more concerned about what they are passing off as chicken.
如果我是你,我会更关心他们是拿什么假冒了鸡丁。
《The Big Bang Theory Season 1》《生活大爆炸 第一季》
-
This Seed belongs to our creators, whoever they are. There remains a price on my head.
这颗种子属于我们的造物主,不管他们是谁我仍被悬赏捉拿。
《Transformers: Age of Extinction》《变形金刚4:绝迹重生》
-
They are not. They are, too.
他们不一样。就一样。
《The Big Bang Theory Season 6》《生活大爆炸 第六季》
-
虽然质量(或价值)不过如此
-
他们看起来很滑稽;他们长相滑稽
-
they are middle-of-the-roaders
他们是中间人;他们是中间派
-
他们是独立经营的
-
他们是脑部受损;他们的脑部受损
-
They are committed socialists.
他们是坚定的社会主义者。
-
They are staffed by volunteers.
他们的员工都是志愿者。
-
They are here because of us.
他们是因为我们来这里的。
-
They are finely engineered boats.
它们是设计精美的船只。
-
They are skilled debaters.
他们是娴熟的辩论家。