-
Oh, so you admit it? You wanted to see him in his birthday suit. Oh, yeah.
所以你承认了?你想看他脱光光。是啊。
《The Walk》《云中行走》
-
一丝不挂的;光溜溜的
-
光着身子, 裸体
-
And I'm going to dress up in my birthday suit!
然后穿上我的生日礼服!
-
The child was in his birthday suit and ran about the yard.
那个孩子穿着生日服装在院子里乱跑。
-
She showed up at the party wearing nothing but her birthday suit.
她出现在聚会上的时候什么也没有穿。
-
For sanitary reasons, you are supposed to swim in your birthday suit here.
为了公共卫生起见,在这里游泳应当要穿「生日服装」。
-
Also remember this advice from the AAD: "Check your birthday suit on your birthday."
同时也记住AAD的这条建议:“过生日那天一定要检查全身。”
直译为生日服装,但其实是美国惯用的俚语,是赤身裸体的意思。例如,The little boys were swimming in their birthday suit.是说那些男孩子正光着身子在游泳。它本身隐喻的是一个人呱呱堕地时一丝不挂的情景。从翻译的角度看,birthday suit可译为\生来的行为\似乎更为恰当。