释义
have nothing in common
截然不同,大相径庭。
天南地北, 南辕北辙, 截然相反, 大相径庭
Potowa once said meaningfully: "Even in this life, a spiritual practitioner and ordinary being must be poles apart."
博朵瓦曾意味深长地说:“修行人在今生中也应与其他人截然不同。”
You remembered fondly endlessly with pain-suffering, the so near and yet poles apart learned friend, should be what delighted with proud of!
怀念吧!你有无尽的思念和痛楚,咫尺天涯的学友,该是多么的欣慰和自豪啊!
have nothing in common
截然不同,大相径庭。